Светлый фон

— Неужели я в это поверю?

Не в силах возразить как-то еще, Териза с горечью ответила:

— Никто не поверил мне. Кто мог поверить, что ты собираешься совершить подобное?

— Джерадин верит тебе. Вместе вы убедили Тора, и он начал подозревать меня.

— Да, знаю, — крикнула Териза в отчаянии. — Но ты переубедила его. — Где же Джерадин? — Джерадин не смог поверить, что ты способна на такое. Ты ведь дочь короля.

Элега мгновение изучала Теризу. Ее осанка стала прямой, взгляд — царственным. Но не опустила пакет вниз.

— Если никто не поверил тебе, то почему ты здесь? Почему ты пришла сюда?

Териза прилагала усилия усыпить подозрительность леди и приглушить свою тревогу.

— Я предположила. Мы ведь говорили о воде, и мне показалось, что я сама подсказала тебе эту мысль. — Самообладание утекало из нее с невероятной быстротой, еще минута — и она разрыдается от бессилия. — Элега, почему? Ведь это же твой дом. Ты ведь королевская дочь. Ты собираешься убить…

— Я собираюсь убить, — нетерпеливо перебила ее Элега, — несколько стариков и самых бесполезных жителей Орисона. Это не страшно. Возможно, среди них окажется мой отец. — Она скривилась в отвращении. — Такое я тоже допускаю. Но почти никто из пьющих эту испорченную воду не умрет, они просто заболеют и не смогут сражаться.

Орисон падет практически без потерь. — Ее голос стал громче. — Малая цена за спасение королевства. Моего отца сместят, и новая власть воссядет на троне. Зато Мордант будет спасен, — она выкрикнула это слово, не в силах сдержать бушующую в ней страсть, — спасен от Кадуола и воплотимого, и мечты, которыми король Джойс подпитывал своих дочерей, осуществятся! — Ее крик был громким — и эхом раскатился, словно гром, по всему резервуару. — Ради того, чтобы это осуществилось, я готова допустить несколько смертей.

Она могла бы и продолжать: Териза задела ее чувства, и это заставляло ее говорить дальше. Но такой возможности у нее не было. Весь свет за ней внезапно сошелся в одном пятне, которое превратилось в Джерадина, вынырнувшего из мрака; пригодник кинулся к леди.

Он рванулся вперед так резко, что задел носком сапога за основание ближайшей балки.

Звуки предупредили Элегу. Быстро, словно птица, она отклонилась в сторону, и вместо того, чтобы схватить ее, он рухнул на то место, где она только что стояла.

— Джерадин!

Падение, похоже, оглушило его; возможно, он сильно ушибся. Хотя Джерадин почти мгновенно вскочил на четвереньки, его руки дрожали, словно твердый камень под ним шевелился, и ему с трудом давалось держать голову прямо.

Но все же он оказался между леди Элегой и водой.