– Откуда нынсе взяться хоросым новостям?
– У вашего величества больше преданных слуг, нежели вы думаете.
– Ладно, зови.
Стуча каблуками по каменным плитам, в зал вошел лейтенант Роппо.
– Ваше величество, вы спасены. И наша бедная, поруганная родина – тоже.
– Сто такое? – Виван отвел взор от языков пламени и недоверчиво взглянул на лейтенанта.
– Мы доставили сюда к вам нечто такое, что сегодня вернет вам силы, а завтра вернет трон.
– Кто это «мы»?
– Ваш покорный слуга, ваше величество, – Роппо низко склонился, – а также подполковник Марис Винк.
– Винк? – удивился беглый король. – Знаю такого. Где он?
– Его взяли в плен мятежники, ваше величество. Он томится в тюрьме. Но мы его освободим.
– Да, конесно, – сказал Виван. – Пора освобоздать. А сто вы привезли?
– Сферу, ваше величество.
– Сферу? – поразился Виван. – Какую еще Сферу?
– Ту самую, ваше величество.
– Не верю. – Виван взволнованно пошевелил жаркие угли кочергой. – Не мозет быть.
– Может, ваше величество.
– Я слысал, ее разбили.
– М-да, – лейтенант поморщился. – Было дело. Но мы восстановили ее. Почти восстановили. Секретарь Общества магов полагает, что она не утеряла своих главных свойств.
– Неузели?