– Почему Рингрин бросил тебя? – хрипло спросил Лайтонд.
– Я сам захотел остаться, – ответил Кулумит. – А ты?
Несмотря на легкий тон, Лайтонд понял, чего стоило рыжеволосому эльфу задать такой вопрос о своем принце.
– Я был мертв, и они оставили меня, – ответил он таким тоном, словно гулять туда-сюда через ворота смерти было самой обычной вещью.
Кулумит покачал головой и встал.
– Пошли, – сказал он.
Рыжий эльф легко, как пустой мешок, поднял Верховного мага Фейре и поставил на ноги. Затем он крепко обнял его за талию, и они двинулись вперед по набережной.
– Да брось ты этот жбан, – сказал Лайтонд кряхтящему от натуги рыжему эльфу.
– А на что мы тогда будем жить? – возразил практичный тэлери.
– Мы, – повторил Лайтонд. – Мы… Кулумит, а куда ты меня тащишь?
– В пещеру, где мы ночевали в первый день, – ответил Кулумит. – Я других мест здесь не знаю.
– С нами будет кто-то еще? – осторожно осведомился Лайтонд.
– Да, – помявшись, признался рыжий эльф. – Одна девушка и ее брат.
Верховный маг Фейре остановился.
– Брось меня.
– Это еще почему? – сердито поинтересовался Кулумит.
– Послушай, я только что умер, – ответил Лайтонд. – Я призвал слишком много Цин, она заполнила всю мою ауру. Рингрин заплакал надо мной и показал мне путь к жизни. Я был слишком слаб, чтобы выйти на свет… но слюна линдворма придала мне сил. Скоро ее действие закончится. У меня аура переполнена мертвой силой. Я труп, понимаешь? Когда я умру, откроется большая дыра в мир Смерти. Я создал над Рабином магическое поле, которое не позволит городу провалиться в эту дыру. Но до пещеры это поле не достанет. Эти эльфы, которых ты туда позвал… они все могут погибнуть вместе со мной и тобой.
– Я так думаю, надо тебя еще раз по башке стукнуть, – ответил Кулумит. – Может, тогда мозги на место встанут. Я бы тоже обиделся, если бы друзья бросили меня, не разобрав, жив я или мертв… но я тебя не брошу. Я не так хорошо разбираюсь в магии, как ты. Возможно, ты не бредишь, а говоришь правду. Ну, значит, ты наш амарт.
Лайтонд неплохо знал тэлерин, но язык изгнанников, осевших на берегах залива Полумесяца, несколько отличался от языка их родичей, живущих у залива Вздыбленного Льда.
– Извини, не понял?