Светлый фон

Ни сновидения, ни хотя бы просто сон не пришли ко мне той ночью. Скорее, я покачивалась в какой-то полудреме, мирно, если бы не тяжелое горе, обернувшее мои сердце и душу свинцовым одеялом. Мое долгое прощание продолжалось многие темные, тихие часы.

Но и в эту ночь моему отдыху суждено было прерваться.

— Сударыня, прошу вас… проснитесь. Госпожа моя, пойдемте скорее.

Два миндалевидных глаза сверкнули в полумраке. Барейль.

— В чем дело? — прошептала я, вдруг испугавшись за Герика, Роксану, Паоло.

Лорды вернулись. Мир рушится…

Но он лишь покачал головой и заставил меня подняться.

Я накинула платье поверх сорочки. Авонар, утомленный волнениями, тихо лежал в тусклом свете за моим окном. Даже птицы молчали, словно из уважения к усталым жителям. Паоло и Роксана все еще лежали, закутавшись в сны и одеяла Айме. Сама Айме дремала в кресле у двери, ожидая пробуждения своих подопечных. Но Герика с ними не было.

Как только мы с Барейлем вышли в коридор, я попробовала снова:

— В чем дело?

Но он лишь качал головой и тащил меня по широким галереям, вниз по изящной винтовой лестнице, через парадные гостиные дворца.

— Где Герик?

Две огромные резные ореховые двери распахнулись перед нами, и мы вошли в длинный зал с высокими сводчатыми потолками. Утренний свет, чуть тронутый розовым, под углом падал сквозь высокие окна, обнаруживая волшебный танец плавающих в воздухе пылинок. Посреди пустого, просторного помещения стоял гроб из полированного ореха, окруженный сотнями свечей в хрустальных подсвечниках. Сюда они и положат его.

Барейль не задержался у пустого гроба, но подвел меня к боковой, очень простой двери.

— Это комната приготовлений, сударыня. Видимо, та, куда они относят своих мертвых принцев, чтобы заклинаниями убрать их раны, омыть и обрядить их в то облачение, которое сочтут подобающим для погребения, — чтобы скрыть страшную правду смерти. О боги, зачем он привел меня сюда?

Комната была небольшой, рабочего вида, с мраморным столом посреди — ложе для высокочтимых мертвецов; впрочем, и оно не было занято. Ожидало. У одной стены комнаты стояла вешалка с шелковыми одеяниями всех цветов, у другой — ряды стеклянных полок со склянками масел и духов, коробками свечей, свитками, небольшими, выстланными бархатом деревянными и кожаными шкатулками, в которых лежали украшения и драгоценные камни. В другом конце комнаты протянулись несколько скамеек для скорбящих, по обе стороны от открытой двери. Окон в комнате не было, но дверь выходила в маленький сад — мягкое напоминание о жизни в комнате, служащей смерти. Совершенно в духе дар'нети.