— Не совсем, если считать, что Линялый оставался с ним. Я думал, ты нашла его после потопа.
Она покачала головой.
— Нет. У меня не было возможности. Бернард, из реки меня вытащил Корд.
Бернард прикусил губу и зажмурился.
— Все в порядке, — заверила она его, хотя внутри ее все сжалось при одном только воспоминании о коптильне Корда. — Его сын, Арик, помог нам бежать. Я успела вовремя улизнуть от него.
— И пришла сюда?
— Не одна, — сказала Исана. — Я только-только добралась до тракта, как меня догнали Уорнер с остальными. С ними я и доехала.
— Уорнер? — переспросил Бернард.
— Уорнер, Отто, Рот. И они привели с собой всех своих гольдеров. И твоих, кстати, тоже. Привели на помощь вам.
— Вот балбесы, — буркнул Бернард, но глаза его блеснули, и он оглянулся на стену, на разбитые ворота крепости. На их месте поспешно воздвигалась баррикада: два перевернутых фургона, бочки, какие-то ящики и прочий хлам. — Сколько человек он привел?
— Всех, — сказала Исана. — Почти пять сотен.
— И женщин?
Исана кивнула. Бернард поморщился.
— Сдается мне, все решится в следующую атаку, — взгляд его скользнул мимо нее, на Одиану. — А это кто?
Исана прикусила губу.
— Одна из рабынь Корда, — солгала она. — Она спасла мне жизнь. На ней ошейник послушания, Бернард. Я не могла оставить ее там.
Он кивнул и снова оглянулся на стены.
— Еще неизвестно, что было бы милосерднее. Здесь тоже будет несладко.
Исана нахмурилась, разглядывая стены.
— Бернард… Помнишь, как мы возводили наш стедгольд?