— Когда ты собираешься нанести визит брату своего отца?
— Прямо сейчас.
— Сейчас?! Да за окном еще темень! Все спят!
— Ерунда. Трамваи уже ходят. А старик, насколько я его знаю, еще, наверное, и не ложился.
В гостиной я застал Бэсс. Она куталась в мой халат, который оказался ей слишком велик, пила крепкий кофе и поглощала сэндвичи с вареным яйцом, паштетом, салатом, креветками и майонезом.
— Доброе утро.
— Привет, Бэсс. Как себя чувствуешь?
— Спасибо. Великолепно. Твоя кухарка просто чудо. Где ты ее нашел?
— Она служила моему отцу. Полли великолепно готовит даже такие простые блюда, как сэндвичи.
— Доброе утро, чэр, — сказал Бласетт, входя в комнату вместе с Шафьей. — Желаете легкий завтрак?
— То же, что и Бэсс, Бласетт. И если на кухне остался маринованный лосось в сметане, то с радостью его увижу в своей тарелке.
— Мы бы хотели поздравить вас с днем рождения, саил, — сказала магарка.
— Спасибо, Шафья. — Я не мог не улыбнуться.
— У тебя сегодня день рождения?! — удивилась Бэсс, когда слуги вышли. — Ну вот! А у меня даже подарка нет…
— Он совершенно ни к чему. Ты давно встала?
— Наверное, с час, — сказала она, задумчиво нахмурив лоб. — Сегодня, в виде исключения, я решила побыть жаворонком. Твоя служанка оказалась добра ко мне, к тому же без всякого страха относится к низшим.
— Шафья особенная.
— Я заметила. Она очень красива.
— И это тоже правда.
Мы позавтракали, почти не разговаривая друг с другом, и только когда я опустошил тарелку, девушка задала мучивший ее вопрос: