VII
— Мне бы хотелось объяснить вам достопримечательности нашей библиотеки, — начала монахиня, поправив на носу пенсне.
Горы литературы, накренившиеся над ней в опасной близости от колдуна, надломились. Библиотечная полка хрустнула. И монахиня повалилась на Дива.
Лестница повалилась на него вместе с ней.
— Не стоит, — проговорил колдун, разгребая вместе с монахиней горы литературы.
— У меня такое ощущение, что вы мне льстите, — придвинувшись ближе, вздохнула монахиня.
— Я, — отодвинувшись от монахини, — проговорил колдун, — вам не льщу.
Монахиня вздохнула и вновь принялась за обсуждение достопримечательностей Брэйврока.
Колдун подумал о Брэйвроке хорошо. И ничего не сказал.
— В наш век, — проговорила монахиня, придвигаясь средь груды книг поваленных с полок, — существует множество трудов, которые бы вам следовало прочитать.
— Разумеется.
Колдун отодвинулся от монахини настолько, насколько позволяли груды книг впереди и позади него.
Монахиня снова придвинулась настолько, насколько колдун не в силах был от нее отодвинуться. И потянулась для поцелуя.
«Да, — подумал колдун, — на этой неделе, он нарасхват».
Подумал, и ничего не сказал.
Монахиня, приняв сей жест с его стороны за согласие, протянула губы еще ближе и лизнула его.
Колдун привстал до того как ей это удалось, так что монахиня расстроившись, пододвинула свои очки на нос средним пальцем, и глубоко вздохнула.
«Не повезло, — подумала монахиня».
«И не повезет, — подумал колдун».