— Значит, мы не должны ступать на крышу?
Тави кивнул:
— Это может сработать. Но я не представляю себе, как еще мы сможем попасть внутрь башни. Туда ведет лишь одна дверь на крыше. Ну а возле нижних дверей стоят стражники.
— Дай мне твой плащ, — сказала Китаи.
Тави передал ей плащ и спросил:
— Что ты собираешься сделать?
— Позаботиться о фуриях ветра, — ответила Китаи.
Она сняла свой плащ и опустила его вместе с плащом Тави в воду, бегущую по желобу акведука. Потом Китаи из другого мешка вытащила тяжелый деревянный сосуд, полный соли. Она принялась щедро сыпать соль на влажные плащи.
Тави, нахмурившись, наблюдал за ее работой.
— Я знаю, что фурии ветра не любят соль, — заметил он. — Но неужели это действительно сработает?
Китаи быстро посмотрела на него, потом перевела взгляд на свои украшения и вновь взглянула на Тави. Он поднял руки, сдаваясь.
— Ладно, ладно, если ты так говоришь…
Через мгновение Китаи поднялась на ноги и бросила ему плащ. Тави поймал его и надел влажную холодную ткань на себя. Китаи поступила так же.
— Ты готов, алеранец?
— К чему? — спросил Тави. — Я все еще не совсем понимаю, как мы это сделаем, не ступив на крышу.
Китаи кивнула в сторону узких окон верхнего этажа:
— Я пролезу сквозь них. Тебе нужно подождать до тех пор, пока я не окажусь внутри. Веревка не выдержит двоих сразу.
— Тогда будет лучше, если первым полезу я, — возразил Тави. — Я тяжелее, и если веревка не выдержит, пусть упаду я.
Китаи нахмурилась, но потом кивнула. Она указала на веревку и сказала:
— Давай. И оставь мне немного места, чтобы я могла работать, когда окажусь рядом.