— Вряд ли он уехал из деревни, — неожиданно сказал Рауль.
Алехандро вздохнул, смел расклад, посмотрел на товарища:
— Разумеется, святоша там, где мы его оставили. Что дальше?
Капитан отряда задумчиво постучал пальцами по столу, взял в руки шпагу и начал внимательно изучать сложную гарду. Собеседник терпеливо ждал ответа.
— Я хочу прогуляться. Через час.
Теперь настала очередь Алехандро задуматься. Он откинулся на стуле и ухмыльнулся:
— Составлю тебе компанию… Когда ты это решил?
— Сразу. Как только мы расстались с клириком.
— Собираешься освободить ее? Еретичку будут искать. И нам на хвост может сесть вся Инквизиция. Дело запахнет жареным.
— Надеюсь, что нет.
— Ты командир, — пожал плечами рейтар. — На меня можешь рассчитывать. Просто помни, что у поступков есть последствия.
Рауль вздрогнул, услышав почти те же слова, что сказала ему ведьма этим утром.
— Я это знаю.
— Советую скрыть то, что мы хотим сделать, от солдат. Они могут скрутить тебя и увезти в Истремару в мешке. Не потому, что боятся гнева Спасителя. Просто чтобы ты не делал глупостей и не влип в неприятную ситуацию.
— Порой они излишне заботливы, — усмехнулся капитан, вставая из-за стола.
Алехандро взял палаш и, кивнув, направился к выходу. Но задержался в дверях:
— Что тобой движет, мой друг?
Они встретились взглядами, и Рауль ответил:
— Назови это чувством справедливости. Она спасла жизни моим людям. Я — ее должник. Впрочем, не скрою, жалость здесь тоже присутствует.
— Значит, нам действительно пора завершить эту историю.