Светлый фон

— Так, стоять всем, — не выдержал Куцехвост, когда алаи уже стали огибать снежную гору перед самым порталом. — Либо вы выдаёте мне шубу с шапкой или их магический эквивалент, либо мы дальше не идём, и я зазываю этого Лилиша прямо сюда, — вслух заявил он. — Нет, это какой же кошмаш: я пока говошил, у меня яжык отмёжш!

Его спутники переглянулись, и Аниаллу озвучила милостивое решение всех троих:

— Ладно, брюзга телепатический, зови.

Мейв подышал на пальцы, словно они могли ему понадобиться во время колдовства, и, сунув руки в карманы, закрыл глаза. Ему не составило труда найти Лилиша — он оказался ближе, чем думали алаи, в туннеле неподалёку, ещё по эту сторону портала. С лёгкостью проникнув в его сознание, Куцехвост заставил Лилиша не только услышать, что его окликнули по имени, но и поспешить на этот зов.

* * *

Закутанный от головы до пят в заиндевевшую шубу, Лилиш Лаихх походил скорее на ушлого торговца, чем на охотника за харнианскими головами. Когда этот сухопарый, эльфоподобный господин на всех меховых парусах влетел в пещеру, где его поджидали кошки, он первым делом сообщил командиру своей маленькой армии, засевшей (вернее, зависшей) на её потолке, что алай здесь желанные гости — чары Мейва заставили его поступить так. Затем Куцехвост несколько ослабил контроль над сознанием Лилиша, но тот и не подумал воспользоваться этим, чтобы позвать на помощь или хотя бы возмутиться столь бесцеремонным вторжением в свой разум. Страх перед Фай удержал его от обоих опрометчивых шагов лучше всякого колдовства.

— Блистательная госпожа Такрен, — поклонился он столь низко, что из вертикальной щели на его переносице едва не выпал стилизованный под солнце золотой диск. — И благословлённый Швеёй господин алай… Чем скромный раб чужого кошелька мог привлечь ваше внимание?

— Нас не столько интересуешь ты, Лилиш, сколько дичь, на которую ты здесь, по слухам, охотишься. — Между сложенными щепотью пальцами Фай вспыхнул и погас крохотный язычок пламени.

— Охочусь? — приподнял брови Лилиш. — О нет, госпожа моя, я ни на кого не охочусь. Но не спеши гневаться! Тебе сказали верно: я поставляю Тафсису Фаитту харнианцев, но я не охочусь на них. Я их добываю. Раскапываю, если быть более точным. Извольте последовать за мной, и я покажу вам…

поставляю поставляю не охочусь не охочусь

— Что? В эту ледяную гадость? Да ни за что, хватит с нас на сегодня порталов! — поморщился Мейв.

— Тогда, быть может, мы сходим на склад? Он находится по эту сторону портала, и я покажу вам наши находки? — столь же вежливо предложил Лилиш. — О, или я просто доставлю одну из них сюда. Не будет ли господин Мейв столь любезен, чтобы вернуть мне мои магические способности?