— Думаю… да. За два дня я справлюсь.
— Нет! — отрезал маркиз. — Перевод текста нужен к вечеру!
— Но это слишком мало… — Ученый осекся. Вздохнул: — Хорошо, я сейчас же сажусь за работу.
— Отлично. Я оплачу ваши труды.
— Не сомневаюсь… К полуночи документы будут готовы.
— Думаю, вам не следует напоминать, что все должно остаться в тайне?
— Я не первый год живу…
— Замечательно. Мои люди останутся с вами.
— Зачем? — Старик нахмурился. — Вы мне не доверяете?
— Что вы! Но я не хотел бы, чтобы с бумагами что-то случилось.
Старик недовольно пожевал губами и неохотно кивнул. Фернан вернулся к гвардейцам:
— Алмано. Оставайтесь здесь.
— Сеньор… Его Светлость приказал быть рядом с вами и…
— Сеньора де Вредо я беру на себя. Вряд ли мне что-то грозит. Гартэ из дома ни под каким предлогом не выпускать.
— А если старикан заупрямится? — спросил Алмано, смирившись с тем, что придется караулить профессора.
— Объясните, что это не в его интересах. Но аккуратно! Он мне нужен живым и здоровым. Расставь ребят, и глядите в оба. При малейшем подозрении берите документы и убирайтесь к Его Светлости. Я вас найду. Вот деньги. Пусть кто-нибудь из вас съездит на рынок и купит еды. Вам здесь долго сидеть.
— Спасибо. Когда вас ждать?
— К ночи. Не спускайте с профессора глаз.
Абоми ждал возле ворот особняка маркиза.
— Идемте со мной, талела. К Ули. Вы должны его выслушать.