Из своего небольшого личного опыта Джессом знал: герцог Йериб проявил себя стойким, верным королевской власти вассалом. Это был в высшей степени прозорливый человек, снабжавший корону бесценными сведениями о положении на границе. Герцог властвовал над своими легионерами, железной рукой поддерживая строгую дисциплину в их рядах и оставаясь при этом справедливым военачальником. Даже далекий от военных дел Джессом понимал, что легионеры боготворят герцога и его славную семью так же, как некогда боготворили Тирсков. Убийство самого младшего герцогского сына явилось ужасной, непоправимой ошибкой. К счастью, злодеянию сумели придумать более или менее правдоподобное объяснение, но в данном случае это будет сделать гораздо труднее. Кто поручится, что останки сына Доналов не будут каким-то чудом найдены? Что будет тогда? Объяснить подданным гибель еще пятерых членов той же семьи представлялось немыслимым, однако ум Джессона уже трудился над этой проблемой.
— Ты уверен? — спросил Селимус, буравя Ширка тяжелым взглядом.
От канцлера не ускользнуло, что наемник колеблется, не зная, как ответить на вопрос короля.
— Головы на плечах у герцога уже точно нет, — наконец ответил он и криво усмехнулся. — Герцогиня… она тоже мертва. Это я знаю наверняка. Один из моих людей проверил и…
— Что же ты с ней сделал? — осведомился Селимус нарочито невинным гоном.
— Как вы и требовали, сир. Мы надругались над ней.
— Вы ее изнасиловали. — Король предпочел выразиться проще и точнее.
Наемник кивнул.
— Да, ваше величество. Каждый из моих людей по очереди отведал ее тела.
— Но никто из вас в самом конце не проверил, жива ли она, — невозмутимо подвел итог король.
Ширк снова кивнул, он явно ничего не знал о дальнейшей судьбе герцогини.
— А сыновья? Их ведь трое, насколько я помню? Они тоже мертвы? — уточнил Селимус.
Наемник перевел взгляд с короля на канцлера, и тот поспешил ему на помощь.
— У герцога трое сыновей. Наследника зовут Крис, вы не могли не заметить его. Высокий, золотоволосый. Его считают красивым юношей. Двое других — темноволосые, похожи на мать. Одного зовут Дарин, второго — Йорге. — Это было первые слова Джессома, который решился наконец вступить в разговор Селимуса и наемника. Услышав их, Ширк заметно побледнел.
— Понятно, — произнес король. Он прекрасно уловил все, что не было сказано вслух. — Кого же из них ты упустил?
— Этого красавца, сир, — заикаясь, ответил Ширк. — Мы нигде не смогли найти его.
— Ты все сказал? — с нескрываемым неудовольствием спросил Селимус. Джессому стало по-своему жалко наемника в дорогой одежде, дни которого, если не часы, уже сочтены.