— Одна крона. Что мне, однако, сделать, сударыня, чтобы отговорить вас от путешествия? Ваш брат уже не вернется из Глухомани. Оттуда никто не возвращается.
— Я должна хотя бы попытаться, Самм. Ведь он еще ребенок! — ответил Уил, стараясь, чтобы его голос прозвучал как можно жалобнее.
— Это дорога в один конец, сударыня. Люди уходят туда, а пустые лодки возвращаются. Его лодка уже вернулась. В одночасье потерять двух таких прекрасных молодых людей, как вы… нет, это не для меня… я не переживу. Всегда стараюсь отговорить людей от безрассудных поступков.
— В другой раз.
— Вот и Финч так сказал.
— Я должна уйти отсюда засветло. Спасибо за чай. — Уил встал и протянул лодочнику изящную женскую ручку.
— Почему бы вам не отправиться в путь завтра утром? Может, заночуете здесь?
— Нет, Самм. Мне нужно спешить.
Самм горестно вздохнул и отправился за черной книгой. Задав Уилу те же, что и Финчу, вопросы, он еще раз повторил условия переправы в Глухомань. На лице его читалось все то же искреннее огорчение по поводу безрассудства молодой особы, которой не дорога собственная жизнь.
— Спасибо, — поблагодарил Уил, поставив в книге свою подпись. — Можно из чистого любопытства задавать вам вопрос, Самм, кто переправился в Глухомань до Финча?
— Вы удивитесь, сударыня, но Финч задавал мне точно такой же вопрос. Это была молодая женщина вроде вас. Ее звали Эмил Лайтфорд из Перлиса.
Имя женщины ничего не сказало Уилу, но он все равно кивнул и улыбнулся.
— Это было много лет назад, — добавил Самм. — И вот теперь вы двое, почти один за другим.
— Вот ваши деньги! — сказал Уил, протягивая лодочнику монету. — Какую лодку мне взять?
— Любую, какая вам понравится. Позвольте, я провожу вас. О веслах не беспокойтесь. Лодка сама отвезет вас куда надо.
Уил снова улыбнулся и, поблагодарив Самма, последовал за ним к причалу. Здесь он выбрал ближайшую лодку.
— Это надо же, какое совпадение! Ваш брат тоже выбрал ее, — изумился лодочник. — Мне остается лишь пожелать вам счастливого пути.
Уил помахал ему на прощание и повернулся лицом к двум ивам, чьи поникшие над водой ветви напоминали щупальца, готовые мгновенно схватить его и затянуть в темноту. Исчезновение Аремиса вселяло немалое беспокойство — человек, которому он доверял, которого даже полюбил, бесследно пропал. Уилу оставалось лишь надеяться, что он жив, хотя на этот счет у него имелись серьезные сомнения. Он на мгновение задумался, почему Чаща неодинаково относится к тем, кто входит в нее, но тотчас выбросил эти мысли из головы, оказавшись под плотным пологом ветвей и листьев. Глаза вскоре приспособились к зловещему мраку, и он даже осмелился сесть на маленькую дощечку, прибитую поперек лодки. Весел он нигде не заметил.