На несколько мгновений настала тишина, перемежаемая лишь дробным перестуком капель. Пауза затянулась, священник все скреб кудлатую светлую бороду и наконец, вскинув бровь, выразительно посмотрел на Америка.
— Не надо на меня так таращиться, святой отец. Я меряю шагами этот старый амбар аж с Бледной Луны, с самого первого момента…
Ламорик вдруг осекся и шумно перевел дух.
— Моя очередь, что ли? — спросил он.
— Ваша светлость, — проскрипел священник.
Ламорик закрыл лицо руками.
— И как там? Что мне говорить?
— Безмолвным Королем дальних Небес… — начал священник.
Ламорик поднял руку и повернулся к троим селянам.
— Безмолвным Королем дальних Небес, и Королевой его, хранителями Ярких Врат, Поборником и его копьем, цепями разбивателя цепей, Девой Весны нынешней Луны Объягнившейся Овцы, вы, старосты и бейлиф, должны поклясться, что не произнесете ложного слова в день Учета.
Священник кивнул и повернулся к первому из гостей.
— Одред-мельник, бейлиф манора его светлости, Баррстона?
— Да, — буркнул тот. — Клянусь.
— Одрик, начальник верфи, управляющий гавани Баррстона?
— Да, святой отец, да, ваша светлость, — сказал второй. — Клянусь.
— Одмунд, бывший рудокоп, а ныне управляющий копями Баррстона?
— Как скажете, — пожал плечами третий. — Клянусь.
— Одред, Одрик и Одмунд, отец? — спросил Ламорик.
Священник оставил его вопрос без внимания и зачастил дальше. Они, мол, должны поцеловать «Книгу Лун», дабы скрепить клятвы. Тот кусочек переплета, куда надлежало приложиться губами, за тысячи и тысячи Учетных клятв был отполирован до блеска.
Снова присвистнув носом, священник зашаркал к столу. Подняв тяжеленную книжищу, он выжидательно застыл перед бейлифом и управляющими.