Светлый фон

И оба уродца выбежали прочь из комнаты.

— Вы обидели и Гарка, и Гукина, — укорил его Вемиш. — А они пришли сюда, чтобы охранять от воришек ценности Тванго. Ну ладно, что сделано, то сделано. Идемте, пора к хозяину.

Вемиш привел Кугеля в мастерскую, уставленную дюжиной столов, заваленных огромными фолиантами, ящиками и прочим хламом. Гарк и Гукин, в нарядных кепках с длинными козырьками красного и синего цвета, уставились на Кугеля со скамьи. За огромным столом восседал сам господин Тванго, низкорослый и тучный, с маленьким подбородком, поджатыми губами и плешивой макушкой, обрамленной блестящими черными кудрями. Подбородок его украшала модная козлиная бородка.

Как только Кугель и Вемиш появились на пороге, Тванго неожиданно повернулся к ним на своем стуле.

— Ага, Вемиш! А этот джентльмен, насколько мне известно, Кугель. Добро пожаловать, Кугель, во Флютик!

Кугель снял шляпу и поклонился.

— Сударь, я очень благодарен вам за гостеприимство в столь темную ночь.

Тванго поправил бумаги на столе и искоса взглянул на гостя.

— Не угодно ли сесть? Вемиш сказал, ты не прочь наняться ко мне на службу, если условия тебя устроят. — Он указал гостю на стул.

Кугель любезно кивнул.

— Я был бы рад занять любую должность, которая окажется мне по силам и за которую предложат достойное вознаграждение.

— Все именно так. Условия во Флютике всегда самые лучшие, и уж по меньшей мере все расписано в мельчайших подробностях, — подал голос Вемиш.

Тванго прокашлялся и рассмеялся.

— Милый старый Вемиш! Мы так долго работали бок о бок! Но теперь все счета подведены, и он хочет уйти на покой! Верно, Вемиш?

— О да, верно до последней буквы!

— Поведайте, какие работники вам нужны и какое жалованье вы предполагаете им платить. Тогда, поразмыслив, я решу, на каком поприще смогу наилучшим образом служить вам, — учтиво обронил Кугель.

— Какое мудрое требование, — вскричал Вемиш. — Славно придумано, Кугель! Ручаюсь, у вас хорошо пойдут дела во Флютике.

Тванго снова переложил бумаги на своем столе.

— Мой бизнес несложен. Я выкапываю и привожу в порядок сокровища древности. Затем исследую их, упаковываю и продаю перевозчику в Саскервое, который доставляет их конечному покупателю — это, насколько я понимаю, один известный волшебник из Альмери. Порой удается получить скромную прибыль.

— Мне приходилось бывать в Альмери, — вставил Кугель. — Кто этот волшебник?