— Да, приятель, силен ты насчет пожрать.
На меня дружелюбно и с интересом смотрит рыжий парень от соседнего столика.
— Кто как ест, тот так и служит, дружище!
— Отлично сказано. Я Фил, охрана.
— Серж, «Дельта».
— Ого! А говорили, ты воентех?
— Одно другому не мешает, Фил. Воентех ― мой смежный ранг.
— Отлично у вас учат. Я слышал, это ты отремонтировал электричество?
— Не один. К тому же меня неудачно долбануло током в конце.
— Во! Это правда, что ты спас…
— Сэр Серж Росс?
Вошедший в столовую военный в белом халате внакидку оглядывает зал.
— Это я, сэр.
— Капрал Вишневски. Сэр, вас после ужина приглашает начальник санатория. Я дождусь, когда вы закончите кушать, и проведу вас.
Так, это что ― будут брать? Вряд ли. Проще было надеть браслеты, когда валялся в отрубе. Нет, скорее, последует благодарность за ремонт под руководством племянника. Ну-ну. Надеюсь, связь еще в ауте.
— Сэр капрал, проблема в том, что я вообще не представляю, где мои вещи. Как я пойду к высокопоставленному офицеру в халате и тапочках?
— Я сейчас решу этот вопрос, сэр. У вас какие размеры одежды и обуви?
Называю армейские стандарты, Вишневски кивает, выходит, Фил демонстрирует реальный интерес:
— Точно, Серж, ты спас племянника старика Шварца.
— Фил, я это очень смутно помню.