— Книга даров была написана людьми. В ней нет ни слова правды о Господе. Она служит только тем, кто наживается на слабых.
Великий епископ воспользовался моментом, чтобы снова попытаться выступить перед горожанами. Показать им свое превосходство.
— Как ты смеешь произносить такие богохульные речи? — сказал он, повысив голос. — Я добьюсь, чтобы тебя лишили статуса. Ты, Ричард Шанти, больше не горожанин. Ты стал мясом.
Позади измученных проповедников показались быки. Они шли со стороны телятников и несли на себе ослабленных слепых телят.
Великий епископ вскричал:
— Именем Господа, ответь, что ты задумал, Шанти?
— Вы скоро увидите.
Когда все быки присоединились к стаду, Шанти вышел из заводских ворот.
Он повернул направо. В сторону от города.
Никто ничего не понимал. Ни скотники, ни бойцы Магнуса, ни проповедники, ни горожане. Шанти улыбался. Без него и Коллинза, без их сторонников, без Избранных им не суждено было понять. И он был рад этому.
Никто не осмеливался вступить в схватку со стадом, которое мирно проходило мимо.
Уцелевшие сторонники Коллинза шли с обеих сторон стада. Они отдали бы жизни, защищая Избранных, если бы кто-то осмелился их обидеть.
Избранные долго тянулись со двора.
Великий епископ в панике бросился следом за Шанти. Он догнал его возле обрыва, на дне которого гнили останки загубленных Избранных. Дальше дороги не было.
— Шанти, — запыхавшись, произнес он. — Куда ты идешь?
— Избранные теперь свободны. Мы уходим.
— Уходите? Но куда?
Шанти махнул рукой в сторону пустоши.
— Но там ничего нет. Вы все погибнете от голода.
Шанти позволил себе в последний раз взглянуть на Великого епископа. У того на затылке запеклась кровь, похожая на грязь. Его одежды были серыми от пыли, в лице застыла тревога. Этому человеку предстояло вернуться к горожанам и объяснить им, что произошло. Шанти сомневался в том, что в религиозных книгах говорилось хоть что-то об исходе Избранных.