Взрослые стали подталкивать Джеми вперед. Он понял, что они не позволят ему задержаться здесь, и не хотел поднимать шум.
— Пока, Жерар, — сказал он.
— Пока, Джеми.
Они прошли немного вперед, и Джеми сказал:
— А он забавный!
— Да, забавный, — согласилась Долли, крепко держа мальчика за плечо.
* * *
Первое, что им встретилось, когда они оказались в саду, был плавательный бассейн. Это был самый спокойный бассейн из всех, которые приходилось видеть Алекс: никто не плескался, никто не шумел. Люди лежали вдоль его кромки, подобно трупам. Рядом стоял шкафчик с полотенцами и купальными халатами. Алекс взяла халат и накинула на плечо, спрятав под ним обмотанное полотенцем ружье.
— Где ты всему этому научилась? — осведомился Генри, наблюдая за ее действиями. Он нервничал. Еще бы! Ведь Алекс держала в руке ружье и была готова пустить его в ход. Он не знал, вооружен ли бородатый мужчина, но, вероятнее всего, это было именно так.
— На юридическом факультете, — усмехнулась она. Дейв шел в нескольких шагах позади них.
— Не отставай, Дейв, — сказал Генри, обернувшись.
— Хорошо.
Они завернули за угол, прошли под кирпичной аркой и оказались в другом уединенном саду. Воздух был прохладен, на тропинке лежали тени, а вдоль нее бежал узкий ручеек.
Внезапно над их головами прозвучало:
— Физкультпривет, какашка-таракашка!
Генри испуганно задрал голову кверху.
— Кто это сказал?
— Я.
— Это птица, — с облегчением вздохнул Генри.
— Прошу прощения, я не птица. Меня зовут Жерар.