Но и на открытой местности им не спастись.
И все же что-то в их поведении заставило его насторожиться. Их было всего четверо. Так где же остальные? Он подался к экрану. Что они еще затевают?
Все еще сидя в воде, оглушенный Джек заметил на опушке затянутого дымом леса какое-то движение. Вышедшие оттуда четверо аборигенов разделились на пары и устремились в разные стороны.
Каждая пара несла подобие пращи, сплетенной из пальмовых листьев, заряженной черными металлическими емкостями, смахивающими на миниатюрные пивные кеги. Раскрутив свои пращи, обе пары метнули заряды высоко в воздух.
Емкости закувыркались в воздухе, устремляясь к катерам.
И едва они взлетели, как из лесу на перешеек вырвался весь бестиарий – мужчины и женщины, могучие мускулистые пантеры, злобная свора собак, смахивающих на волков. Некоторых тварей Джек даже не мог распознать. Один гигант проскакал мимо, опираясь на пары загнутых, бритвенно-острых когтей. А за ним звери хлынули рекой.
Позади этой рати сработали последние напалмовые бомбы у самого пляжа. Ревущее пламя встало стеной. Джек откатился в воду, чтобы не обгореть. Поворачиваясь, он увидел, как одна из летящих емкостей падает к катеру. Юркое суденышко легко увернулось.
Но точность тут была и не нужна.
Емкость взорвалась в воздухе.
Такой же взрыв прогремел и позади Джека.
Пылающий напалм хлынул в море, заливая катер. Раздались отчаянные вопли людей, обратившихся в живые факелы. Обернувшись, Джек увидел, что второй катер тоже горит.
Дивясь, он сел в воде. Должно быть, эти существа откопали две напалмовых бомбы у самого берега, выждали, пока не сработают заряды достаточно близко к ним, а затем швырнули бомбы, и те взорвались, как по заказу.
Но не все сумеречное воинство отделалось так легко.
Задержавшаяся позади пантера вылетела из полыхнувшего леса. За ее телом, охваченным огнем, тянулись длинные языки пламени. Ослепнув от боли и ярости, она мчалась прямо на Джека.
Он едва увернулся от когтей, грозивших выпотрошить его.
Расплескивая воду, пылающая пантера понеслась на глубокое место, а потом вода под ней вдруг взорвалась. Ее разорванное в клочья тело швырнуло высоко вверх в фонтане морской воды, смешавшейся с кровью.
Левую руку Джека прошила жгучая боль. Из бицепса торчало металлическое оперение. Эта шрапнель ему знакома. Игольчатый боеприпас. Эти сволочи заминировали и мелководье.
Выдернув стрелку, Джек вскарабкался на подгибающихся ногах. Нужно двигаться. Сзади полыхала прямо-таки доменная печь. Джек подошел к товарищам. Куртка на спине у Мака превратилась в обугленные лохмотья, а у Брюса с левой руки капала кровь.