Светлый фон

— День такой жаркий. А вам не хочется походить по воде?

Она юна и мила, и он вдруг ощущает насколько ему жарко. Солнечные лучи отражаются от озера и ослепляют его рассудок.

Он теряет ощущение реальности. Она великолепна, ноги чуть испачканы, и отцовский костюм-тройка сделался вдруг невероятно колючим.

Воротник слишком туг и ботинки жмут.

— По-моему, мне нужно отыскать миссис Банньер, — говорит он, стараясь оторваться от нее. Опрятная, свежая и невинная как маргаритка, но шаловливые глаза готовы вспыхнуть и поглотить его…

Он уже успел понять, что просто должен поступить сюда на работу.

— Мама отправилась в город. Она вернется через час или около того. А вам жарко. Так что почему бы вам не снять пиджак? Можно закатать брюки и побродить по воде.

Он нагибается и неуверенными пальцами развязывает шнурки.

— Меня зовут Джеймс Уэзералл, — говорит он. — А вы…

— Элла. — Она морщит нос. — Наделе я Элен, но никто не пользуется этим именем. Элла Банньер. А ваша будущая работодательница — это моя мать.

— Мне сказали, что, если миссис Банньер возьмет меня, я смогу занять коттедж у ворот. — Говоря, он ступал по воде между тростниками. Вода восхитительно, благодатно прохладна.

Сев на берегу, она наблюдает за ним.

— Значит, вы можете жить здесь? А где ваши вещи?

— У «Быка», багажа у меня немного.

— Учтите, там далеко до роскоши, я надеюсь, что вы не разочаруетесь. Увы, старина Шэдуэлл устроил в коттедже нечто вроде свинарника.

— Шэдуэлл?

— Наш последний садовник. Он одряхлел и отправился жить к своей сестре в Чингфорд. — Она задумчиво смотрит на него. — А как насчет вашей семьи? Откуда вы родом?

— Из Суонси, — говорит он, подчеркивая акцент. Она хихикает. — Родители мои там и остались.

— А почему вы занялись садовым делом?

— Нам выделили участок во время войны. Я любил помогать моему отцу. Они накопили денег и послали меня в агрономический колледж. Если меня возьмут, это будет моя первая постоянная работа.