— И где, скажите на милость, вы раздобыли подобную мерзость?
— Я нашла эту тетрадь.
— Вы нашли эту тетрадь? — Миссис Найтуинг медленно повторяет мои слова, показывая тем самым, что ни на грош мне не верит. — И где же?
— В лесу.
Миссис Найтуинг пристально смотрит на меня, но я настолько оцепенела, что у меня и страх прошел.
— Похоже, в нашем лесу вообще происходит очень много странного. Пиппа мне кое-что рассказала.
Я слышу, как заплакала рядом со мной Энн, как Фелисити дернулась в своем кресле. Но я опустошена и просто жду неизбежного.
— Пиппа сказала, что эту тетрадь дала вам мисс Мур.
Этого я совершенно не ожидала. И слова миссис Найтуинг как будто возвращают меня обратно в ее кабинет.
— Это правда? — резко спрашивает директриса.
Я открыла рот, чтобы сказать «нет», чтобы заявить, что только я одна во всем виновата, но Фелисити опережает меня.
— Да, — произносит она таким ровным и спокойным тоном, что я не верю собственным ушам. — Это была мисс Мур.
— Мне очень неприятно это слышать. Но вы должны рассказать мне абсолютно все, мисс Уортингтон.
— Нет! Это неправда! — восклицаю я, наконец-то вновь обретая голос.
— Ты же сама говорила нам, что нашла тетрадь в библиотеке. — Глаза Фелисити полны отчаяния. — А мисс Мур нам объясняла, что если мы хотим побольше узнать об Ордене, нам следует порыться в библиотеке.
— Об Ордене? Да чего это ради мисс Мур забивает ваши головы подобной ерундой?
— Она водила нас в пещеру, чтобы мы посмотрели там на рисунки на стенах.
— И некоторые из них сделаны кровью, — добавляет Энн.
Они с Фелисити уже поют в унисон.
— Я никогда не давала мисс Мур разрешения водить вас в какие бы то ни было пещеры, — возмущается миссис Найтуинг.