Светлый фон

Пламя Ашшурбанипала

Пламя Ашшурбанипала

Тщательно нацелив вороненый ствол «Ли-Энфилда»[36], Яр Али воззвал к Аллаху, как подобает правоверному, и послал пулю в голову налетающему всаднику.

– Аллаху акбар! – возликовал здоровяк афганец и взмахнул оружием над головой. – Всевышний велик! Сахиб, я отправил в ад еще одного пса!

Его спутник, долговязый, жилистый Стив Клэрни, осторожно выглянул из окопа, который они вырыли в песке голыми руками.

– Неплохая работа, старина, – похвалил он. – Осталось четверо. Гляди-ка, они подались назад.

И правда, всадники в белых одеждах отъехали на расстояние, лишь самую малость превышающее дальность выстрела. Там они остановились, сбились в кучку. Похоже, совещались. На путешественников напали семеро, но винтовочные пули из песчаного окопа летели метко.

– Смотри, сахиб! Никак они решили, что мы им не по зубам!

Яр Али бесстрашно встал во весь рост, и вслед уезжающим всадникам понеслись оскорбительные слова. Один седок обернулся и пальнул, взметнув песок футах в тридцати перед ямой.

– Так стреляют только собачьи дети! – тоном превосходства заявил Яр Али. – Сахиб, ты видел, как мой свинец вышиб из седла того негодяя? Давай догоним остальных и перебьем!

Клэрни пропустил мимо ушей столь нелепый призыв. Афганец не может без бахвальства, такова уж его натура. Стив встал, отряхнул бриджи, посмотрел вдогонку всадникам – теперь лишь крапинкам на горизонте – и задумчиво проговорил:

– Эти парни едут так, будто что-то задумали. Трусы после хорошей взбучки удирают совсем по-другому.

– Верно, – здравомысленно согласился Яр Али; и куда только делась еще миг назад обуревавшая его кровожадность. – Отправились за подкреплением. Эти ястребы не из тех, кто легко отказывается от добычи. Сахиб Стив, надо бы нам поскорее убраться отсюда. Бандиты обернутся за пару часов или несколько дней – зависит от того, как далеко отсюда оазис их племени. Они непременно снова будут здесь. У нас есть жизнь и оружие – им нужно и то и другое.

Афганец выбросил из патронника стреляную гильзу и перезарядил винтовку.

– Последний патрон, сахиб.

Клэрни кивнул:

– И у меня три штуки.

Искать боеприпасы на трупах было бесполезно – уцелевшие разбойники, прежде чем ретироваться, обшарили своих павших товарищей. Стив встряхнул флягу: воды осталось мало. Он знал, что у Яра Али ее чуть больше. Дородному афридию, выросшему в жарких бесплодных краях, требовалось меньше воды, чем американцу, хотя тот был поджарым и жилистым, как волк.

Клэрни свинтил колпачок с фляги. Делая скупые глотки, он восстанавливал в памяти цепь событий, которая привела его в этот дикий край.