10. Моисей и Аарон пришли к фараону и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой пред фараоном и пред рабами его, и он сделался змеем.
11. И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:
12. каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы.
40
Аль Капоне (1899–1947) – американский гангстер итальянского происхождения, действовавший на территории Чикаго. Один из ярчайших представителей организованной преступности США эпохи Сухого закона и Великой депрессии.
41
Фрэнк Костелло (1891–1973) – американский мафиози итальянского происхождения, один из самых могущественных и влиятельных боссов мафии в США. Имел прозвище «премьер-министр преступного мира».
42
Руби имеет в виду Бада Эббота, артиста комического дуэта Эббот и Костелло, которые к мафии, естественно, никакого отношения не имеют.
43
Перевод И. Гуровой.
44
См., например, Евангелие от Матфея (глава 7, стих 9): «Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?»
45
Перевод Н. Кротовской.
46
The Mysterious Traveller (1943–1952) – радиопередача, в которой разыгрывались аудиоспектакли по фантастическим и приключенческим сюжетам. Каждый выпуск начинался со слов рассказчика: «Здравствуйте, я Загадочный странник, и я приглашаю вас в очередное путешествие по странному и ужасному…»
47
Uncle Ben’s («От дяди Бена») и Aunt Jemima («Тетя Джемима») – продуктовые марки, на этикетках которых изображены лица негров.
48