− Если только не выскользнул через черный ход, – сказал Олем.
− Верно, – согласилась Влора. – Вы принесли мне штуцер?
− Да.
− Сколько у вас людей?
− Тринадцать – все, кого смог быстро собрать. Я не нашел Верундиш, но ей лучше в это не вмешиваться. – Олем отсалютовал наполовину шутливо. – Какие приказы, капитан?
− Пусть четверо обойдут часовню сзади и позаботятся о часовых. Скажите им действовать тихо и быть наготове, если кто-нибудь попытается удрать.
− Мои парни слегка бросаются в глаза. Любой часовой увидит их за милю.
− А мы на что?
Влора подтянула ремень так, чтобы кончик шпаги не высовывался из-под пальто, и сунула один из пистолетов в рукав дулом вперед.
− Я хочу, чтобы они заняли позицию через три минуты, – произнесла она. – Пусть ваши люди начинают отсчет.
Олем раздал тихие приказы в одном из кэбов, и тот покатил на соседнюю улицу за часовню.
Влора дала им полторы минуты.
− Возьмите меня под руку, – сказала она, глубоко вздохнув.
Олем вскинул бровь, но подставил локоть. Вместе они завернули за угол и направились ко входу в часовню.
Дождь усилился, и Влора теснее прижалась к Олему, ощущая тепло его тела под курткой.
− Наклоните голову, – сказала она. – Сделайте вид, что разговариваете со мной.
− Я и так с вами разговариваю, – отозвался Олем.
Влора легонько пихнула его в плечо.
− Если кто-нибудь из моих людей погибнет, – добавил он, – я сильно рассержусь.
− Я сделаю все возможное, чтобы этого не произошло, – заверила она.