— Так, какого тролля мы туда прем? — Взорвался огр.
Снежное лицо Габриэла осталось мертво и лишь синие глаза, темневшие в закате, полыхнули.
— Во время последнего визита на рынок мой отец спас одного придворного переводчика. Ему грозила виселица за неверный перевод с алати-даур, но Бриэлон убедил Гиль'Гекка, что казнь не лучший способ ведения дел.
— Странно слышать это из уст потомка палачей, — буркнул под нос Мардред, но так, чтоб его не расслышали.
— Переводчик все еще жив? — Спросил Остин.
Габриэл улыбнулся краем губ:
— И все еще должник рода Дракона и Змеи.
… Солнце закатилось за ту сторону суши, и над берегом Тролльвана пронесся ураганный порыв. По зеленой воде побежали круги. Листья шумно зашуршали о камни. Мраморные одежды светлых эльфов и роскошное черное облачение темного шерла затрепетались, как полотна королевских знамен. Синий луч взошедшей луны прожег облачные одеяла и осветил холмистую долину. Внезапно занавес теней затрепетал, и привычную картинку перечеркнула щель, ведущая в иное измерение.
— Кости Эвенна Белоокого! — Взрычал огр. Забыв о сломанной ноге, он вскочил лихим зайцем. — Это правда!
В огне ярких звезд полыхнули грандиозные стальные опоры, соединенные двумя готическими башнями не меньше пятидесяти ярдов в вышину. По железным креплениям моста побежали отблески белой луны. Прочные канаты в десятки легуа [1 легуа — от 4 до 6,6 км] загудели голосами штормовых бурь. В одной из ближайших опор размером с замок проступили очертания ворот, подсвеченных алыми огнями тролльего мира. Раздался скрежет. Створы распахнулись, выплескиваясь водопадом света, невообразимого гомона, треска колес, стука копыт, свиста и клубов пара.
Габриэл холодно улыбнулся.
— Нас приглашают.
Изумрудные глаза Арианны вспыхнули, а сердце переполнила радость:
— Надежда еще есть.
Глава 16. Продавец грез
Глава 16. Продавец грез
Нет ничего сокровенного, что не открылось бы,
и тайного, чего не узнали бы
(Лука, 12:2)
Перо в умелых пальцах мастера переводов выводило на пергаменте замысловатую вязь. Настольная лампа то и дело дрожала, падая на стол косой линией золота. Он поднял голову и шикнул — свет выровнялся. Роившаяся в стекле вереница волшебных огоньков, добытых алхимиками квартала Ртутной Луны из морских жемчужин, собранных с кипящего дна Вод Океанского Света, притихла. То-то же.