Удивив всех, кроме тех, кто видел на корабле скорость моего выздоровления, я поправился в считанные дни. Единственное, что напоминало о прошедшем бое, это оставшиеся шрамы. Зарубцевались и зажили раны быстро, даже новые зубы выросли вместо выбитых мечом. Но вот шрамы остались. Обе руки были покрыты отметками последнего сражения, но были не заметны под одеждой. А вот лицу повезло меньше. Уродливый шрам пересекал левую щеку. Не быть мне красавцем и сердцеедом. Правда, после той трагедии, что случилась с Беатой, мне не хотелось ни на кого даже смотреть.
Примерно через десятицу после нашего возвращения в Аристи, в замок прибыл посланник короля. Экор IV приказывал прекратить распри между баронствами под угрозой отправки коронных войск для вразумления баронов и прекращения усобицы. Посланник короля довел, что подобное распоряжение получил и Тодор тер Кравос. Беон тер Аристи, скрепя сердце, приказал убрать с площади тело Влодека и прекратить подготовку к войне с Кравосом.
Когда лекарь объявил мне, что я полностью здоров и он меня более не задерживает, я явился к капитану Тессену с докладом о готовности приступить к несению службы. Он приказал мне привести себя в порядок и в этот же день отвел на прием к барону. Я справедливо ожидал обещанного поощрения. Нужны были деньги. Необходимо было обновить гардероб и купить клевец[67]. По зрелому размышлению я решил заменить палицу клевцом. Это оружие было хоть и «из одной линейки», но клевец все же был более многофункционален. Ну и, что лукавить, где-то глубоко внутри сидела мыслишка, что за спасение баронеты могли бы и дворянство дать.
Беон тер Аристи принял нас в своих личных покоях. Он сидел на резном стуле рядом с небольшим столиком, на котором лежал кошель. С другой стороны столика стоял еще один стул. Когда капитан доложил ему о нашем прибытии, барон предложил ему присесть на свободный стул, меня же оставил стоять перед ними.
— Сержио, я вызвал тебя, чтобы предложить тебе службу в моей дружине, — седины в волосах и морщин на лице барона прибавилось, под глазами появились темные круги, которых раньше не было, но глаза смотрели внимательно и твердо. — Но перед этим я хочу рассчитаться за то, что ты уже сделал. Когда с баронетом Тессеном выйдете из моих покоев, он выдаст тебе оплату за то время, что ты уже отслужил у меня. Сколько там набежало, Элдор?
— За два чертога — шестьдесят сиклов, то есть три ауриса, — тут же ответил капитан.
— Хорошо. А сейчас, Сержио, возьми вот этот кошель. Здесь десять полновесных золотых аурисов. Это твоя доля за трофеи и моя благодарность за твою отвагу и верность, — барон указал глазами на кошель, лежащий на столике.