Она едва успела снять трубку, как он уже выпалил:
– Как зовут ту девочку, из-за которой подрался Ной Эллиот?
– Линкольн? Ты смотрел на часы?
– Только имя, Ферн. Мне необходимо знать имя девочки.
Ферн устало вздохнула.
– Амелия Рейд.
– Это дочка Джека Рейда?
– Да. Он ее отчим.
На снегу была кровь.
Линкольн заехал во двор фермы Рейда, и лучи его фар осветили зловещее пятно на нетронутом белом пространстве. Он резко затормозил, не сводя глаз с окровавленного снега, и змейка страха заползла в его душу. Грузовичок Джека Рейда был припаркован на подъездной дорожке, но в доме было темно. Все уже спят?
Он медленно вышел из патрульной машины и посветил фонариком на землю. Поначалу он увидел одно-единственное ярко-красное пятно, этакая кровавая бабочка из теста Роршаха [7]. Потом заметил и другие пятна – они тянулись вдоль стены дома вместе со следами – и человека, и собаки. Разглядывая следы, он вдруг подумал: «А где собаки»? У Джека Рейда были две псины, два беспокойных питбуля, которые имели отвратительную привычку рвать на части соседских кошек, случайно забежавших на их территорию. Может, эти кровавые следы оставило несчастное создание, по ошибке оказавшееся в чужом дворе?
Он присел на корточки и вгляделся в отпечатки. Рядом валялся клок темной шерсти, выдранный с мясом. Просто растерзанный зверек – кошка или енот, подумал он, чувствуя, как напряжение ослабевает, но не отпускает полностью. Эти питбули могли разгуливать по двору без привязи, и не исключено, что сейчас затаились где-то рядом, ожидая удобного момента, чтобы наброситься.
Ощущение того, что за ним наблюдают, вдруг стало таким осязаемым, что он быстро выпрямился и, прорезая тьму, посветил вокруг фонариком. Когда луч скользнул по стволу кленового дерева, он увидел второй клок шерсти, на этот раз побольше – теперь можно было понять, что это за зверь. Линкольн двинулся в сторону клена, и страх нахлынул с прежней силой, нервы натянулись, как струны. В свете фонаря посверкивали стальные клепки ошейника и белые клыки, торчащие из мертвой пасти. «Один из питбулей. Во всяком случае то, что от него осталось». На собаке был ошейник, прикрепленный к цепи. Пес не мог сбежать, у него не было шанса на спасение.
Линкольн не помнил, как выхватил из кобуры пистолет; знал только, что оружие вдруг оказалось в руке, а страх усилился настолько, что, казалось, сковал его горло. Он осветил фонариком весь двор и увидел вторую половину собачьего трупа с кишками наружу, валявшуюся у ступенек крыльца. Он подошел к кровавому месиву и заставил себя коснуться трупа голым пальцем. Ткани были холодными, но еще не застывшими. Значит, прошло меньше часа. Тот, кто растерзал бедное животное, мог скрываться где-то рядом.