— Ладно, принимается, но позже я потребую разъяснений…
Столичный экспресс прибыл в Латинг поздно вечером. Суета на станции, носильщики, пар, шипение и гомон людей… Сэт явно растерялась, относительно Тека, Латинг был просто огромен.
— Мы не возьмем повозку? — Сэт хлопала глазами и озиралась по сторонам.
— Господин Кинт, добрый вечер! Вас подвезти? — новый начальник товарно–транспортной службы остановил свой экипаж рядом с Кинтом.
— Добрый вечер, подвезите, если не затруднит.
— Совсем нет, я как раз собирался отвезти одежду грузчиков в прачечную мадам Ригер.
— Тогда подвезите.
Оставив Сэт ненадолго во флигеле, Кинт посетил казарму и, получив доклад по обстановке от Грата, направился к Тьетэ, чтобы выпросить еще несколько дней. Дела у треста северо–восточных железных дорог шли все лучше, в чем была заслуга и созданной службы охраны. Тьетэ не нашел повода, чтобы отказать Кинту и дал разрешение на неделю выходных, но с условием, что каждый день Кинт будет появляться в казарме и проверять подчиненных, да и надо было закончить кое–какие «бумажные» дела по части снабжения.
Вернувшись домой, Кинт застал Сэт мило беседующей с мадам Ригер, увидев Кинта, вошедшего в арку, старуха Ригер сделал вид, что просто проходила мимо флигеля по балкону, а Сэт скрылась за дверью.
— Ты осторожнее, говорят, она ведьма, — Кинт вошел домой и поставил на стол небольшую корзину, что прихватил в кабачке у депо, предварительно наполнив ее продуктами на ужин и бутылью неплохого вина… ну уж, какое можно было в кабачке вообще найти.
— Очень милая и добрая старушка…
— Это она притворяется.
— Правда?
— Шучу, — улыбнулся Кинт, — мадам Ригер действительно очень добрый человек… но слухи всякие ходят.
— Что ты принес?
— Ужин.
— Давай ужин потом, — Сэт подошла к Кинту, сняла свою маленькую шляпку, бросила ее на пол, вынула пару заколок, и ее волосы рассыпались по плечам…
Не было никакого ужина, был очень ранний завтрак, после которого уставшие, счастливые Кинт и Сэт, наконец, уснули, за окном уже забрезжил рассвет, со стороны депо доносились гудки и шум со станции, первые повозки прокатили по булыжнику мостовой, а цокот копыт разносился далеко по кварталу…
Глава тридцать девятая
Глава тридцать девятая