Светлый фон

— Здоров. Можешь со спокойной душой возвращаться к себе, но вот это выпей всё-таки, чтобы уж наверняка!

Залпом осушив чашу отвара вместе с гостем, горестно заметил:

— Лихорадка распространяется очень быстро. Если бы не полученные григстанские средства… Сейчас бы уже были первые смерти. Возможно, первой бы была — смерть Гаура… Он итак ещё не до конца оправился после сражения… Я, кстати, послал к нему Кири с едой, чтобы не голодал. Должно быть, самому сейчас сложно… Чтобы я делал без моего мальчика ныне! Он меня так выручает!

— Мда… Выглядишь и впрямь не очень… — посочувствовал друг.

— Да, пожалуй, пора немного взбодрить себя! — врачеватель добыл откуда-то маленький плотный брикет и сунул его в рот. Морщась, торопливо прожевал, запил парой глотков отвара, поёжился и даже встряхнулся.

— Невыносимый вкус! Но на нём можно оставаться бодрым очень долго… В принципе, конечно, можно и совсем себя загонять до смерти, а потому и нельзя жрать без меры! Зато скоро стану снова абсолютно работоспособным! — неуверенный смех Соула раскрыл, что зелье его хоть и выручает, но вызывает крайне спорное отношение. Отдыхать некогда. Торопливо обследовал Шаитту и опять приступил к приготовлению лекарств, когда вернулся сын и постарался в буквальном смысле на пальцах поведать: передал еду и его поблагодарили (а отдавший свой завтрак голодавшему полукровке Тиннарис так и не осилил повторный поход в «кухню»). Лекарь ласково улыбнулся и одобрительно потрепал юношу по плечу, а Ланакэн направился к себе, чтобы пообщаться с Силион (теперь её помощь нужна в крайне спешном порядке). На пороге чуть не столкнулся с Фуи, глубоко склонившейся в почтительном приветствии. Явно, с огромным трудом перебарывает привычку падать ниц перед вольным. Она пропустила мужчину и заглянула внутрь. Навстречу сразу же поторопился Кири. Одда просительно взглянула на него и нерешительно поинтересовалась:

— А я могла бы увидеть госпожу Шаитту, господин Кири?

Юноша невольно бросил взгляд на её запястье, но клеймо тщательно спрятано под длинным вышитым рукавом, не позволяя проверить закравшееся подозрение: мало кто назвал бы бывшего маленького слугу «господин», а своё клеймо скрывать особо нужды не находит. Если бы ему удалось рассмотреть знаки, он бы без труда смог расшифровать её предназначение по фермерским кодам, однако оттоир явно учитывает это в своём наряде. Коротко кивнув, так как Соул утром уже объявил о возможности пустить к девочке посетителей, жестом пригласил войти. Девушка обрадованно юркнула к постели малышки и счастливо улыбнулась. Поторопилась поприветствовать хозяина со свойственной ей после григстанского общества официальностью и опустилась на корточки у постели больной.