– Значит, труд всей моей жизни – все даром, все зря?
– Почему, Инельмо?
– Но ведь никто в целом свете не знает, где находится остров фей и где находится хрустальный грот Мерлина. А кроме него, никто не знает, где расположен тайник…
– Послушай меня, маг Инельмо Великий. Боги никогда не приходят в этот мир просто так. Неисповедимы их пути, и загадочны их замыслы. Если же случается так, что воля Божья через нас приходит в этот мир и нашими руками вершится в нем, то мы должны гордиться своим жребием, а не роптать на него. А Книгу, Книгу я обязательно найду, когда придет час!
Раздался странный сухой щелчок. Мы обернулись на звук. Череп, стоящий на перегонном кубе, раскрыл свой безъязыкий рот.
Я нервно сглотнул.
– Знамение, – прошептал Инельмо.
* * *
– Капитан, может, теперь ты мне все-таки объяснишь, что там у вас происходит?
Я объяснил. Подробно и в лицах. Потом изложил ему план. Он задумался, немного помолчал и наконец произнес:
– Ты знаешь, Капитан, я не уверен, что ты будешь долго таскать на плечах эту колодку для шлема, но все-таки, пока она там есть, по счастью, она годится не только для этого. Я пошел давать вводные экипажу. Успеха тебе, командир!
Глава двадцать восьмая
Глава двадцать восьмая
И они бросились в бой и победили, когда решили, что побеждают.
Рог трубил заливисто и призывно над лесистым склоном Шарфенберга. Темные кроны дубов озабоченно шумели, вслушиваясь в этот звук. Скоро к нему прибавились ржание и храп коней, потом звон оружия, крики загонщиков и собачий лай. Дикая, неудержимая в своем стремительном порыве охота короля Ричарда неслась по озаренному солнцем лесу, нагоняя ужас на всю окрестную живность.
Сам король, разгоряченный и радостный, нахлестывал своего коня, трубя в окованный серебром рог и выкрикивая отрывистые слова команд. Полсотни рыцарей, следовавших за ним по пятам, мчались на своих взмыленных скакунах, настороженно вглядываясь в заросли, откуда каждую минуту могли выскочить те, кто пожелал бы отбить у них венценосного пленника, с потрясающей беззаботностью истребляющего зверье в здешних лесах.
Лейтенант герцогской гвардии, барон Росс фон Шамберг, несмотря на видимую громоздкость фигуры, с завидной ловкостью гарцевал подле короля, не снимая своей мощной длани с рукояти меча, всем видом своим источая угрозу неведомому врагу.
Время от времени его величество украдкой бросал взгляд на своего грозного стража, радостно улыбаясь ему, как старому приятелю. В сущности, это было действительно так, ведь они были знакомы еще по Святой Земле. А рыцарственный монарх, трубивший сейчас в свой громогласный рог, обладал поистине великолепной памятью. Конечно, он зачастую забывал возвращать взятые в долг деньги, но вот доблестных рыцарей помнил всех до единого.