Голос из инвалидного кресла сказал:
– Даже если мы не сумеем передать весточку наружу, кто-нибудь заметит.
– А может, и нет, – выдохнул Томми. Если отказ масштабный и во многих местах, имитирующий картину естественной катастрофы… гм, значит, под землей творится что-то по-настоящему серьезное, и это пытаются скрыть.
– Мы ничем не можем помочь, – проговорил Уинстон.
– А возможно, и можем, – эхом откликнулась Сян на слова Томми, но голос ее прозвучал рассеянно и задумчиво. Она пошарила лучом фонаря в рюкзаке. – Я кое-какие полезные штуки на уроках труда смастерила. Сейчас столько всего интересного можно сконструировать.
Томми ухитрился съязвить:
– Ага. И всё строго по закону.
Сю Сян тихо рассмеялась.
– Это можно использовать против них, особенно если правая рука не ведает, что творит левая.
У Томми было много старых приятелей, любивших такую болтовню. И дальше болтовни дело не заходило.
Но это ж Сю Сян, а не хрен с горы.
Она вытащила из рюкзака странный, неуклюжий на вид гаджет. Устройство напоминало старомодный кофейный термос, открытый с одного конца. Сян поднесла термос к своему визопейджеру.
– Многие гаджеты все еще работают, просто узлов им не хватает для маршрутизации. Но у нас тут рядом, на севере, крутая военная база.
С инвалидного кресла заметили:
– Кэмп-Пендлтон милях в тридцати вон там.
Возможно, и показали, где именно, однако Томми не увидел.
Сян наставила термос в беззвездное небо и повела им из стороны в сторону.
– Безумная затея, – заявил Уинстон. – Откуда вам знать, где в поле зрения узлы?
– Ниоткуда. Но дымка отразит сигналы, в этом и состоит моя задумка. Ладно, я звоню морпехам.