— Ой, вот хватит Миямото Мусаси к каждой дырке цитировать! Не говорил он такого! — прерывает ее Юки и поворачивается ко мне: — а что классного в идее-то? Тут же не кулаками все решается, а голосованием. Ну поколотит она этих девчонок, в чем я, кстати, сомневаюсь, уж больно они именитые. И не смотри на меня так, Йо, они наверняка тоже маги — повышенная реакция там, или сила… но даже если ты их всех покалечишь — как это повлияет на то, что за тебя голосовать будут?
— У нас осталась неделя. — говорю я: — и можно действовать классически — с расклеиванием листовок, распусканием слухов и анекдотов, повышая наш имидж и устраивая встречи с избирателями. Но, положа руку на сердце — кто придет на встречу избирателей после занятий?
— Если мы предложим чаепитие и оденем близняшек в косплей… в купальники… — задумывается Иошико, окидывая оценивающим взглядом сестричек Сато: — и они будут кексики разносить…
— Не будем! — пищат сестрички Сато, стремительно краснея: — не будем в купальниках!
— А я вот запросто. — кивает Горячие Губки: — да чего в купальниках, у меня есть косплейный костюм, у половины парней нашей школы кровь носом пойдет!
— Не, этот костюм я тебе запрещаю показывать. Тем более на себе. Нас тут всех в распространении хентая обвинят. И с выборов снимут. — качает головой Иошико.
— Тоже хорошая идея. — киваю я: — только ты сперва мне покажи, что за костюм, а я потом вынесу вердикт, можно в нем или нельзя. И вы… — поворачиваюсь я к краснеющим сестричкам Сато: — тоже купальники в школу приносите завтра, там и оценим…
— Син! Прекрати немедленно! — говорит Юки: — все Читосе расскажу, как она приедет. И про журналы у тебя под матрацем. Я, сегодня как с утра встала, так и увидела, что за непотребство ты читаешь! «Горячие сестрички», а?
— Так ты теперь еще и в моих личных вещах копаешься?
— А что мне делать, если спать было неудобно! Так и знала, что там что-то непристойное лежит!
— Юки-сама?! — выдыхают Ая и Мико, но Юки не замечает их, она отстаивает свою точку зрения.
— И вообще. — говорит она: — такие вот журналы надо как следует прятать, а не класть под матрац, где всякий найти может. Вот. — говорит она и обводит присутствующих торжествующим взглядом. Наступает молчание в котором отчетливо слышно как Атсуши Мацумото поперхнулся и начал яростно откашливаться, словно подавился чем-то, что прожевать не смог. Сестрички Сато смотрели на нее глазами маленьких, брошенных котят, или щенят, со слезами в этих бездонных озерцах скорби.
— Мы должны были узнать об этом первыми. — сказала Ая с выражением крайнего разочарования и досады, доступной только старшеклассницам страны Ямато: — как ты могла, Юки-сама…