— Выхожу на позицию, — сказала она. — Надеюсь, не заметят.
— Принято. Удачи.
— Да, — вклинился Алик, — сломай себе ногу!
— Так актеров на сцену провожают, поганец.
— Ладно, сломай ногу им, — засмеялся он.
— Считай, внесла в пакет услуг.
— Радиоигру продолжаем, — доложил Юрий. — Для оликсов Макдивитт полон перепуганного угрозой попасть в плен населения.
— Пока солнечные колодцы у вас в руках, будет отлично работать, — бросила она, разворачиваясь, чтобы вернуться в зал питания.
— Все идет по каналам запутанности. Мне достаточно нажать большую красную кнопку.
— Спасибо, Юрий. Работаем.
— А вот и большие ребята, — сказал Алик.
В дыры, пробитые в обшивке кораблями Избавления, ворвались темные шары. Час назад безопасность «Связи» выпустила в Макдивитт пчелиный рой. Синтетические восьмибуквенные ДНК насекомых снабдили их вместо природного мозга бионейронной сетью и усилили зрительное восприятие. Каждая отдельная пчела имела ограниченный обзор, но вместе они составляли фасеточный глаз небывалой зоркости.
Кандара замерла на полушаге, когда ей на линзы выплеснулась картинка в высоком разрешении.
— Не вижу следов вокруг этих шариков. Хотя движутся они быстро.
— И притом не катятся, — сказал Юрий.
— Как же тогда… — Она велела Сапате дать приближение, сфокусировав взгляд на нижней части шара. Между ним и землей обнаружился узкий просвет. — Матерь Мария. Они летают!
Изображение снова отодвинулось, показав ей группу шаров, поднявшихся от отверстий выше древесных крон.
— Дерьмо, — сплюнул Алик. — Да, таки летают. Сути операции это не меняет. Все пройдет быстрее, только и всего.
— Кандара, — заговорила Джессика, — оликсы, возможно, используют в этих машинах миниатюрную версию своих гравитонных двигателей.
— Если они добились миниатюризации, значит, наша информация устарела, — заметил Соко.