Светлый фон

Комнаты располагались в центральном пространстве башни. Садовые залы и телепортационный зал, которые находились на самой вершине, тянулись через весь периметр башни от края до края. Вниз вилась лестница, идущая вдоль внешних стен, и Джесс буквально чувствовал тепло александрийского солнца, нагревающего металлическую облицовку – приглушенное, однако все же тепло. И несмотря на все это, внутри было холодно. Холод этот казался противоестественным и вызывал у Джесса любопытство, пока он не заметил, что прохладный воздух дует из-за решеток. Он сообщил об этом Томасу, который кивнул.

– Это как нагретый воздух, который мы используем зимой, – сказал ему Томас. – Только здесь тепло такой же враг, как у нас холод.

– Я могу понять, как нагревают воздух, но как можно его охладить? Льдом?

– Химикатами, – ответил Томас. – Есть вещества, которые все охлаждают. Полагаю, если пустить через них поток воздуха, то это сработает. Однако я сам никогда об этом не думал. – Томас, кажется, как раз теперь об этом и задумался, позабыв обо всем остальном. Это хорошо. Теперь Томас даже выглядел достаточно сильным, чтобы самостоятельно спускаться по ступенькам, хотя Санти все равно внимательно следил за ним, готовый в любой момент поддержать.

Прохладный воздух, однако, оказался не единственным чудом в Железной башне. Светильники здесь были выполнены из прозрачного сферообразного стекла с сияющей сердцевиной, которая напоминала звездный свет, пойманный в ловушку. И эти светильники были повсюду… Они висели на цепочках над головой и стояли на столах. Когда Джесс потянулся к одному из светильников, чтобы прикоснуться к стеклу, ему обожгло пальцы, словно он сунул их в открытый огонь. Джесс почувствовал себя дурачком.

– Они работают от электричества, – сказала Джессу Морган. – Побочного продукта тепла.

– Я не знал, что электричество можно использовать для освещения! Мне всегда казалось, это просто трюк для вечеринок, которому нельзя найти полезное применение.

– Одна из всех тех вещей, которым нас обучали и которые оказались ложью, – ответила Морган. – Не обманывайся всеми этими чудесами. Это красивая тюрьма. Но все равно тюрьма.

Григорий уже шагал вниз по следующему ярусу лестницы впереди всех, и им пришлось поторопиться, чтобы успеть за ним. Халила выглядела такой же пораженной, увиденным вокруг, как Джесс, однако не такой рискованной, чтобы, как и Джесс, тянуться пальцами и проверять чудеса на ощупь. Она начала обсуждать что-то с Томасом, и у них завязалась оживленная беседа о передвижном механизме, напоминающем маленькую квадратную комнатку на тросах, которая поднималась и опускалась, перевозя людей с одного этажа Железной башни на другой. Механизм тоже работал от электричества, насколько понял из разговора друзей Джесс. Сам он давно привык к извечному шуму паровых двигателей, они являлись неотъемлемой частью Лондона, и даже в Александрии паровые двигатели всегда можно было слышать где-нибудь из-за угла. Однако здесь… Здесь используемая энергия не издавала ни звука, и все вокруг окутывала непривычно спокойная и пугающая тишина.