Это оказался всего лишь Ковальски. Он двигался по улице неспешной походкой. Приветственно помахав рукой, великан открыл калитку и вошел в садик. Он попыхивал сигарой, распространяя вокруг сладковатый запах табака.
— Опаздываешь, — строго заметил Грей. Ковальски лишь закатил глаза.
Профессор Бойл воспользовался этим перерывом, чтобы высказать свои опасения насчет завтрашнего плана.
— Все это чертовски сложно, черт побери. Потребуется идеальная согласованность действий и недюжинное везение. Но даже в этом случае нам все равно вряд ли удастся попасть на развалины аббатства.
— В таком случае почему бы просто не отправиться туда на экскурсию? — спросил Ковальски, бросая на столик брошюру.
Все посмотрели на туристический проспект с изображением старинной колоннады и затейливым шрифтом над ней.
Рейчел перевела с французского:
— Общество возрождения аббатства Клерво устраивает экскурсии в тюрьму.
Все уставились на Ковальски.
Тот пожал плечами.
— А что? Мне этот проспект буквально сунули в руки. Иногда бывает полезно выглядеть иностранцем.
В случае с Ковальски это было еще слишком мягко сказано. Его никоим образом нельзя было спутать с местным жителем. Рейчел быстро просмотрела брошюру.
— Экскурсии устраиваются два раза в день. Стоимость два евро с человека. Последняя сегодня начинается через час.
Выхватив у нее брошюру, Бойл тоже ее перелистал.
— Такая краткая экскурсия не позволит нам провести подробные исследования, но по крайней мере мы получим общее впечатление.
Грей согласился.
— Кроме того, будет возможность взглянуть на систему безопасности изнутри.
— Однако во время этой экскурсии, — предупредила Сейхан, — нас обыщут. Мы не сможем пронести внутрь оружие.