– Надо взглянуть поближе.
Наскоро расчистили путь. Изображение было покрыто наросшим слоем соли, который скрывал детали.
Кэт достала бутылочку воды, намереваясь смыть соль. Петр протянул ей термос.
–
Никто из братьев не говорил по-английски. Клара перевела:
– Петр предлагает горячий чай.
Она поднесла платок к дымящемуся горлышку и перевернула термос, затем прижала мокрую ткань к вырезанной фигуре, чтобы дать соли раствориться. Не отнимая руки, Кэт повернулась к Монку.
– Будем надеяться, что там что-то есть. Может, Смитсон оставил послание. Если б нам…
И вдруг соляная корка стала поддаваться. Фигурка осы погрузилась в камень, по стене побежала трещина.
Кэт отшатнулась, роняя платок.
Стена перед ней с шумом пошла вниз, сокрушая соляные сталактиты. Эхо донесло плеск воды и скрип огромного механизма. Сразу вспомнилось гигантское водное колесо, которое они видели на верхних уровнях. Похоже, в шахте сохранило работоспособность не только оно.
Стена опустилась до самого пола, остался лишь невысокий порожек.
Кэт заглянула в мрачную темноту.
Монк повернулся к ней.
– Посмотри, что ты наделала…