Солдаты, пациенты, бандиты — все слои населения чтили её. Порой среди них встречались и воистину фанатичные поклонники.
Судя по всему, лишь стражники относились к Фран с подозрением. Взгляды практически всех людей были сконцентрированы на одной Софи, и они практически не обращали внимания на скрывающую свою ауру Фран.
Софи особо не удостаивала всех этих людей словами, молча шагая дальше внутрь главного здания палаты целителей. Зайдя в лифт, приводимый в движение магическим устройством, мы стали подниматься выше и выше. Софи явно надеялась удивить Фран таким чудом техники, но на её лице не дёрнулось ни единого мускула. Не то, чтобы Фран была совсем не впечатлена, но недостаточно, чтобы выказать это внешне.
— Вот моя комната, проходи.
— Угу.
— А вы проследите, чтобы никто снаружи сюда не прошёл. Зайти может только Нельш.
Судя по всему, лидера телохранителей звали Нельш. Прочие телохранители остались ждать у выхода из комнаты.
— Итак, Фран, позволь мне немного прояснить ситуацию.
— Угу. Мне называть тебя "Госпожа Святая дева"?
— Давай без "госпожи". Можно просто "Софи".
— Хорошо, Софи.
Фран кивнула, и Софи радостно улыбнулась ей в ответ. Нельш, в свою очередь, сделал хмурое выражение лица.
Видимо, со времени нашей встречи у палаты целителей, он уже успел приметить, что Софи не по душе обращение, как к святой. Однако, как бы Нельш не был этому недоволен, волю Софи он, видимо, тоже не мог игнорировать.
— Пускай меня и называют "Святой девой" и влиятельной персоной в этой башне, но это не значит, что я обладаю особой властью в здешней иерархии.
— Неужели?
— Пускай окружающие называют меня святой, и ко мне здесь особенное отношение, по сути, я скорее лишь почётная гостья. Когда я явилась сюда впервые, всё было совершенно по-другому…
На лицо Софи опустилась тень печали, которую было ни с чем не спутать.
Перевод — VsAl1en
http://tl.rulate.ru/book/292/1399493