Светлый фон

— Присмотрите за ним сегодня вечером.

Теперь Сильвестр и Гарсия направлялись в то место, которое описал Джеральд. Они были близко, Сильвестр каким-то образом мог это почувствовать. Ему просто необходимо было это увидеть. Он вспомнил о своей встрече с Советом. Легкомысленное отношение Габриэля. Он не знал, что он собирается сделать, но ему просто нужно было что-то делать. Он просто не мог сидеть и чего-то ждать.

Крысы, достаточно большие, чтобы быть маленькими кошками, разбегались, когда Сильвестр и Гарсия пробирались вдоль левого берега реки, их обувь хлюпала и хрустела по Бог знает чему. Туманный синий свет одного из мобильных телефонов пылал в руке, когда GPS показывал карту того, где они были.

Мужчины направлялись мимо множества странных вещей брошенных и забытых у берега реки. Детская коляска. Диван. Манекен. Лодка, полная старых шин.

— Лодка, на которую он указал, детектив, — сказал Гарсия, кивая.

Сильвестр кивнул. Это было здесь. Где-то рядом.

— Давай осмотрим все здесь на земле, и будем двигаться дальше по квадратам. — Должно быть что-то, чтобы подняться.

Они вместе начали осмотр с бетонной площадки перед ними. Затем стали двигаться методично взад и вперед по сухому руслу реки. Ничего не подходит.

Вдруг недалеко от берега, Гарсия остановился: — Господи. Звуки сверчков раздавались в ночи. — Вам лучше бы подойти сюда, Дэвид.

Детектив Сильвестр шел рядом с берегом. Там, на бетоне, было густое, темное пятно. Может быть, шесть метров в ширину. Это была кровь. Пятно было густым, не свежим. Оно тянулось до берега. До круглого отверстия, одного из сотен, которые выстроились вдоль берега реки.

Зацементированный туннель был около трех метров в высоту, заросший водорослями и плесенью, здесь было ужасно грязно. Когда Сильвестр заглянул в зияющий рот туннеля, на него повеяло гнилым воздухом из канализации.

Глаза Гарсии распахнулись, когда он увидел туннель.

— Мы идем туда?

Сильвестр кивнул. Он протер очки своей рубашкой.

— Я. Вы не должны туда идти, Билл. Я понимаю.

Сержант Гарсия положил руку на плечо детектива.

— Если вы думаете, что я позволю вам пойти туда в одиночку, то вы сошли с ума. — Он вытащил служебный револьвер.

Сильвестр сунул руку в карман пальто и схватился для комфорта за Библию короля Иакова, которая у него была. Потом он, также, достал свой пистолет.

Он включил маленький фонарик, и темноту разрезал тонкий белый луч, и, не смотря на дрожь от предчувствия, осторожно шагнул в туннель.

Вода хлюпала вокруг их ног, и запах, который пошел до его носа, почти сделал ему кляп. Однако они по-прежнему шли. Плеск воды эхом отозвался в туннеле.