«Зевс, скажи Эли, чтобы нас пустила».
«Принято».
«И Ваську погладь, ему сейчас несладко».
«Принято».
Должен сказать, процесс погрузки оказался заметно медленнее, но зато и комфортнее, хм, десантирования: в «слизнячьих» опорах образовались каверны как раз под наши размеры, числом три — одна в левой и две в правой, и застыли этакими гостеприимно распахнутыми зевами. Ладно хоть «зубы» Алиска вырастить не догадалась. Видимо, нынешнее «цифровое» состояние сказалось, так-то бы она непременно над нами подшутила. Ну а дальше совсем просто: дождавшись моего кивка, Мак одним рывком закинул Бранку в «пасть» (та с готовностью втянула слабо трепыхнувшуюся тушку, с довольным чавканьем зарастив вход), и шагнул в соседнюю сам. Проконтролировав, так сказать, процесс визуально, я последовал примеру коллег — развернулся спиной к каверне и медленно попятился, ожидая, когда лопатки (вернее, рюкзак с поклажей, добросовестно воспроизведенной Элвой из «оцифрованной» копии) коснется внутренней поверхности кокона. Та оказалась довольно мягкой и с радостью приняла меня в свои ласковые объятья — гравикомпенсаторы работали выше всяких похвал, я даже не почувствовал, как катер оторвался от посадочной площадки и выпорхнул из грота, попутно набирая высоту. Равно как и трансформации корпуса — «слизнячьи» опоры втянулись в атмосферные плоскости, и сейчас я смотрел строго вниз, наслаждаясь видом, что называется, с высоты птичьего полета. Поначалу ничего особенного — аморфеумная площадка, совсем недавно игравшая роль посадочного пятака. А потом мне стало не до оценки уровня комфортности: едва наш летательный аппарат вырвался на волю, взору открылась еще совсем недавно поражавшая своеобразной пасторалью панорама. Нет, ну а что? Имею полное право сравнить — я в деревне все детство провел, так вот там почти такая же сонная и неизменная жизнь, как и та, что царила на Элве буквально пару часов назад. Впрочем, сейчас обозвать окружающее пространство «пасторалью» язык бы однозначно не повернулся: повсюду, куда хватало взгляда, бурлил аморфеум. Бурлил в прямом смысле слова, закручиваясь воронками и выбрасывая в воздух гейзеры и протуберанцы, а кое-где и щупальца откровенно мерзкого вида. С моего места деталей было не разобрать, но, учитывая, что те самые щупальца лишь самую малость уступали в обхвате и высоте местным деревьям — этаким островкам стабильности в бурных черных всплесках — масштабом явления я проникся моментально. Окажись посадочная площадка чуть ниже, и ее бы уже наверняка захлестнуло аморфеумными «волнами», а грот и вовсе затопило, равно как и наш катер. Или вообще разъело, как кислотой.