Анафема. Не знаю. Об этом у Агнессы не сказано. Зато она много написала о нас с тобой.
Анафема
Ньют. Например?
Ньют
Анафема. Да всякая ерунда. Тебе будет неинтересно. Хогбак-лейн отсюда недалеко…
Анафема
Ньют колеблется, затем надевает мундир Армии ведьмоловов…
Ньют колеблется, затем надевает мундир Армии ведьмоловов…
464 ИНТ. ГОСТИНАЯ ЖАСМИНОВОГО КОТТЕДЖА, ДЕНЬ
464 ИНТ. ГОСТИНАЯ ЖАСМИНОВОГО КОТТЕДЖА, ДЕНЬ
Они направляются к входной двери. Мы слышим, как снаружи воет ветер.
Они направляются к входной двери. Мы слышим, как снаружи воет ветер.
Ньют. Похоже, погода испортилась.
Ньют
Анафема. Она писала, что он породит бурю.
Анафема
Ньют приоткрывает дверь. Она распахивается настежь, и мы видим, что в Тадфилде свирепствует ТОРНАДО. Вышедший первым Ньют кричит, ветер тащит его за собой, поднимает в воздух. Анафема, не растерявшись, хватается за дверной проем.
Ньют приоткрывает дверь. Она распахивается настежь, и мы видим, что в Тадфилде свирепствует ТОРНАДО. Вышедший первым Ньют кричит, ветер тащит его за собой, поднимает в воздух. Анафема, не растерявшись, хватается за дверной проем.
Анафема. Держись!