Светлый фон

В аметистовых глазах девушки вспыхивают гневные искорки.

— Фэллон Бэйн заметила, что я не собираюсь стелиться перед ней, восхищаться каждым её словом. В тот день, у портнихи, Фэллон заметила, как я усмехнулась, когда ты с ней поспорила. И заказанное тогда платье для тебя шила я.

Вот оно что… Я отлично помню, как выбрала ткань, из которой хотела заказать себе платье Фэллон. И настаивала на своём выборе, не испугавшись насмешек.

— О Древнейший, — охаю я. — Мне очень жаль, что так вышло.

— Ты не виновата, — качает головой Спэрроу. — Это всё Фэллон. Она разорила Элоизу Флорель и забрала нас с Эффри себе в услужение. И при первой возможности отправила на острова Фей. Мы пробыли там меньше года и сбежали… на лодке.

«О Древнейший на небесах! На лодке?» — мысленно восклицаю я. В Волтийском море очень сильные, непредсказуемые течения. Да и кракены часто заплывают в прибрежные воды. Невозможно представить себе хрупкую красавицу Спэрроу и малыша Эффри в утлой лодчонке, а ведь они рисковали жизнью, лишь бы выбраться с островов Фей.

— Расскажи, какие они, острова Фей. Как там живут уриски? Если можешь, конечно.

Мне нужно знать правду. Настоящую, непричёсанную правду о том месте, где создают великолепные шёлковые ткани, из которых сшито и платье для моей церемонии скрепления брака. Ещё на островах выращивают овощи и фрукты, которые мы едим в Гарднерии. Большая часть островов отдана под фабрики и фермы. Гарднерийцы рассказывают, как прекрасна жизнь на островах Фей — уриски трудятся, благословляя возможность служить священному государству магов.

— Пожалуйста, — настаиваю я. — Я хочу знать правду.

Спэрроу склоняет голову набок, будто решая, можно ли ответить на мои вопросы. А потом, отставив чашку, сплетает руки на коленях и рассказывает о жизни урисок на островах, ничего не приукрашивая и не скрывая.

Чуть позже, тем же вечером, я снова стою перед зеркалом, но уже перед другим, высоким, в роскошной золочёной раме, в гардеробной рядом с моей спальней. Вокруг витает чарующий аромат цветов железного дерева — меня только что умастили дорогими духами. Тонкие золотистые стрелы молний то и дело вспыхивают за небольшим окном. Буря держится поодаль, не приближаясь к поместью.

Тётя Вивиан и маг Циния Блайт, седовласая портниха Эвелин Грей, с ледяным спокойствием оглядывают меня с ног до головы, выискивая недостатки. Их холодные, презрительные взгляды будто ощупывают меня в зеркале.

Тётино новое платье словно отражение усыпанного звёздами ночного неба.

Чёрный бархатный туалет расшит бриллиантами, из которых складываются знакомые всем гарднерийцам созвездия. Орнаменты вызывают в памяти легенды из нашей священной книги. На шее у тётушки ожерелье «Ворон Галлианы» — если соединить воображаемыми линиями бриллианты, появятся очертания созвездия — образ птицы с распростёртыми крыльями. В ушах — бриллиантовые серьги того же фасона.