Светлый фон

Натаниэль Доу толкнул двери Клуба, и вся компания быстро прошла через вестибюль, игнорируя возмущенные возгласы швейцаров и управляющего.

- Сэр Уолтер Фенниуорт!- крикнул доктор Доу.- Где он?!

- Что вы себе позволяете?- воскликнул управляющий.- Это возмутительно!

- Непотребство! Непотребство!- вторили швейцары.

- Это полицейское дело! Где сэр Фенниуорт?

Управляющий бросил быстрый испуганный взгляд на прикрытые двустворчатые двери, из-за которых раздавался приглушенный гул голосов, и доктор решительно направился к ним. Где же еще сэру Уолтеру быть, как не в курительном салоне…

Стоило незваным гостям нырнуть в дымную тучу, как к ним повернулись десятки недоуменных взглядов. Кто-то что-то гневно воскликнул, а кто-то стал рассыпаться угрозами, мол, сейчас сюда немедленно будет вызвана настоящая полиция, которая относится к благородным джентльменам не иначе, как с заслуженным почтением. Еще кто-то грозился пожаловаться господину главному судье Сонн.

Натаниэлю Доу было не до того. Он двинулся прямиком туда, где у них состоялась встреча с сэром Уолтером в прошлый раз. Джаспер нервничал, мистер Келпи чувствовал себя неуютно, а Вамба традиционно трясся от страха. Что касается господ полицейских, то они, напротив, лучились от счастья – и Бэнкс, и Хоппер просто обожали использовать собственные полномочия при любой возможности. И наличие при этом уязвленных и отвратительных толстосумов, делало происходящее лишь приятнее.

- Неприемлемо, негодую!- грозно проговорил сэр Уолтер.- Своим вторжением вы нарушаете все правила этого места!

Натаниэль Доу бросил на почтенного джентльмена презрительный взгляд. Сэр Уолтер Фенниуорт сидел в том же кресле и, казалось, в той же позе, что и во время их прошлой встречи. Даже клубы дыма от его сигары зависали в том же положении.

- Вы знаете, нам нет дела до ваших правил,- сказал доктор Доу.- Мы пришли сюда, чтобы прекратить ваши злодеяния, сэр Фенниуорт.

- Мои… что?- не понял сэр Уолтер, но тут он заметил среди вторженцев чернокожего человека и возмущенно, но больше, пораженно, задышал.- Вы унизили и опорочили наш Клуб, приведя сюда его!- Джентльмен ткнул сигарой в Вамбу.- Что…- он втянул носом воздух,- что это за мерзкий запах?!

Взгляд сэра Уолтера наткнулся на пятно на штанах туземца, и его лицо стало напоминать старое увядшее яблоко, забытое на дне мешка.

- Будьте начеку, Бэнкс,- предупредил Натаниэль Доу.- Среди членов Клуба могут быть его сообщники – люди, которые стреляли в нас.

Оба констебля восприняли слова доктора, как приказ достать оружие. Они направили револьверы на пораженного джентльмена в кресле. Возмущенный гомон в салоне мгновенно стих – здесь уже все поняли, что с полицейскими из Тремпл-Толл шутить не стоит и на них не подействуют угрозы вызвать их местных коллег: считалось, что констебли Саквояжного района ничуть не лучше тамошних преступников.