Фаланга, — крупное паукообразное существо. Неядовита, но зубы вряд ли чистит, потому её укус может причинить немало неприятностей.
Фрегат, — военное трехмачтовое судно.
Хендж, — в Великобритании — массивное сооружение из камня, памятник древности.
Хормакис, — одно из видоизменений названия египетского Сфинкса.
Чебрец, (а также: чебарка, чебчик, чабрец, тимьян и проч.) — душистая лекарственная травка.
Чётки, — молитвенные бусы с отмеренным количеством бусин. Вопреки автору, описанным образом, для боя вряд ли применялись. Или же это были не совсем обычные ч.?
Чингаросс (авт.), — пятиструнный щипковый инструмент с округлым кузовом (наподобие гитары).
Чуни, — здесь — домашние меховые тапочки или полусапожки.
Шестопёр, — шестигранная палица на длинной рукояти.
Штуртросы, — тяги, соединяющие руль со штурвалом судна. Вопреки Тэрри, порвать штуртросы вручную, конечно же, невозможно.
Эргрен (авт.), — возможно, персонаж кельтской мифологии.
Якорь и дельфин, — древняя эмблема, применявшаяся по-разному и в самых разных случаях. Например, в эпоху Возрождения таков был знак Альда Мануция, печатника и учёного. Этот знак ставили на корешках книг венецианской типографии XV века. Он символизировал быстроту и тщательность творческой работы. Бывали и татуировки такого вида.