Что тень твою найдёт в кромешной мгле.
И станет светлой, словно бриллиант,
Глухая ночь с тобою на земле.
Днём предаюсь пути, а в ночь — мечтам.
И нет покоя мне ни тут, ни там.
У.Шекспир.
Сонет 27 (перевод Сергея Соколова)
I
Над широкой степью простерлась глубокая ночь. Млечный путь опоясывал темное небо бриллиантовым поясом. Со стороны границы созвездий Лиры и Геркулеса изливался метеорный дождь. Земля проходила сквозь орбиту распавшейся когда-то кометы и притягивала к себе маленькие частички вещества, сгоравшие в ее атмосфере с яркостью звезд кратной величины.
— "На золотом крыльце сидели: царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной. Кто ты будешь такой, говори поскорей…", — слышал Павлов во сне чей-то знакомый голос, догадываясь, что это говорит он сам, рассчитывая, кто из компании его друзей-сверстников, играющих во дворе в прятки, будет водить. Этот старый московский двор с высокими липами, сарайчиками и голубятней на улице имени писателя Гиляровского Павлов помнил так, как будто никогда оттуда не уезжал.
— Ваше высочество, проснитесь! Срочное донесение! — разбудил его голос адъютанта Муса-хана, и он, открыв глаза, почувствовав затекшей шеей неудобство использования вместо пуховой подушки кожаного седла. До рассвета оставалось, приблизительно, два с половиной часа.