— Что он сказал? — переведите, Дубровский. — Лен сделал четверть оборота на барном стуле.
— Дело в том, — начал неспешно герой, но не кончил. Его перебил Вара:
— Дело в том, что мы не пьем.
— Это не так переводится, — быстро сказал Леннан.
— Точно я тоже не могу перевести, — сказал Пушкинский Герой. — Дело в том, что… — он опять не закончил. Встрял главный друг Лена Бидо:
— Дело в том, что мы не — слово на е.
— Вы бы хоть, что-нибудь новое придумали, — сказал Лен.
Наконец, Дубровскому удалось до конца выразить свою мысль.
— Дело в том, — сказал он, — что систему чтения перевода там наверху, — он поднял палец, — захватили лешие и кикиморы. Поэтому точно я перевести не смогу. Может показаться, что у него выбиты зубы, он не может есть и, следовательно, очень голоден.
— Да кто бы ему дал, — сказал кто-то.
— Скорее всего, он очень рад, что нас скоро потопят. Как глупых котят.
— Про котят он ничего не говорил, — Лен приподнялся с вращающегося стула и приблизился к Троцкому.
— Говорил, — сказал Дубровский. — Просто не всяко слово в строку пишется.
— Говорится, — поправил его Лен.
— Я это и хотел сказать, — согласился Вован.
— И что это значит?
— Что?
— Ну что это значит, я тебя спрашиваю?
— Про котят, вы имеете в виду?