— Думаю, можно этого не бояться, — возразил Питер. — Я хочу сказать, у всех детей бывают такие манежи. И у меня был когда-то, а я ведь не вырос кривоногим.
— Да, наверно, если б не манеж, она нашла бы другую опору. Держалась бы за стул, мало ли.
Когда Мэри пошла купать и укладывать малышку, Питер отнес манеж в дом и расставил в детской. Потом накрыл стол к ужину. Потом вышел на веранду и постоял, нащупывая в кармане красные коробочки, и спрашивал себя, как же, черт возьми, вручить жене еще и эти подарки.
Наконец вернулся в дом и налил себе виски.
Он вручил их в тот же вечер, незадолго до того, как Мэри, прежде чем им лечь спать, еще раз подняла девочку. Он сказал запинаясь:
— Пока я не ушел в рейс, мне надо еще кое о чем с тобой поговорить.
Мэри подняла на него глаза.
— О чем?
— Насчет лучевой болезни, которой сейчас люди болеют. Есть вещи, которые тебе следует знать.
— А, это! — с досадой перебила Мэри. — До сентября еще далеко. Не хочу я про это говорить.
— Боюсь, поговорить надо.
— Не понимаю, с какой стати. Когда придет время, тогда мне все и скажешь. Когда мы будем знать, что это близко. Миссис Хилдред говорит, ее мужу кто-то сказал, что в конце концов до нас не дойдет. Вроде оно движется все медленнее. Нас это не коснется.
— Не знаю, с кем там говорил муж миссис Хилдред. Но только это сплошное вранье. До нас дойдет, будь уверена. Может быть, в сентябре, а может быть, и раньше.
Мэри широко раскрыла глаза.
— По-твоему, мы все заболеем?
— Да, — сказал Питер. — Мы все заболеем этой болезнью. И все от нее умрем. Поэтому я и хочу тебе кое-что объяснить.
— А разве нельзя объяснить попозже? Когда уж мы будем знать, что это и правда нас не минует?
Питер покачал головой.
— Лучше я скажу теперь. Понимаешь, вдруг меня в это время здесь не будет. Вдруг все пойдет быстрей, чем мы думаем, и я не успею вернуться из рейса. Или со мной что-нибудь случится — попаду под автобус, мало ли.
— Никаких автобусов больше нет, — негромко поправила Мэри. — Это ты про свою подводную лодку.