Светлый фон

Шардон: Почему оно исправляет используемое мной слово?

Ухорез: А ты какое используешь?

Шардон: &№@.

Ухорез: Эм… Ты матом, что ли, пишешь? Пацаны, а он суровый дядька! Сходу Зелика матом по лбу приложил!

Шардон: Словарь синонимов подсказал мне этот термин как ближайший аналог незнакомому слову «хай».

Ухорез: Что за термин?

Шардон: &№@.

Ухорез: :-) Не, я с него не могу. Кирилл, меняй ему звание на «Почетный юморист клана»! Отжигает не-по детски!

Корвин: Народ, хватит новичка троллить. Шардон, «хай» это от английского «hi» — привет. Это называется транскрипция.

Шардон: Спасибо, Корвин.

Шардон: И тебе хай, Грин антисептик мэн.

Шардон: Корвин, я не вижу в списке членов клана ни одного тролля. Не стоило его выгонять из-за меня.

Ухорез: Все, народ, я теперь в клан чат без памперсов ни ногой, а то усцусь со смеху! Слышь, Зеленкин, походу это он тебя транскрипцией обозвал. Будешь у нас теперь Грин антисептик мэном!

Корвин меняет звание персонажа Шардон на «Веселый трактирщик клана».

Корвин меняет звание персонажа Шардон на «Веселый трактирщик клана».

Зеленкин: Сам ты транскрипция!

Шардон: Ухорез, детские подгузники будут вам мешать носить броню. От недержания рекомендую использовать отвар из мяты, боярышника и зверобоя.

Ухорез: Все, больше не могу, я проржаться!

Персонаж Ухорез вышел из игры…

Персонаж Ухорез вышел из игры…