Светлый фон

Данита? Неужели передо мной та самая знаменитая прорицательница, рысь-перевёртыш, что указывает бессмертным, где и как они встретят своих половинок? Или просто её тёзка?

— Рада видеть тебя, Ардерик, — кивнула она, вставая. — Где Килиан? У меня есть для него новое пророчество.

ГЛАВА 34. ПРОРОЧЕСТВА

ГЛАВА 34. ПРОРОЧЕСТВА

День двенадцатый

День двенадцатый

— Пророчество? — ахнул Рик. — Второе?!

— Да, — кивнула Данита. — Оно пришло ко мне сегодня ранним утром. Я сама долго не могла в подобное поверить, но и ошибиться я тоже не могла — для него есть новое пророчество. Боги дали ему второй шанс.

— Это же здорово? — улыбнулась я, радуясь за синеволосого буку.

После вчерашнего, он уже не вызывал у меня прежней неприязни. Каким бы противным ни казался мне прежде Килиан, как бы он себя не вёл, одно то, как он, не раздумывая, кинулся на выручку к Рику, заставило меня резко изменить своё мнение о нём. Да и сам он тоже изменился, наверное, потому, что я в тот момент не была его студенткой, то есть, повод к паранойе исчез.

Сам по себе факт второго пророчества меня не удивил — на примере своего собственного предка я знала, что душа умершей половинки может вернуться в другом теле. А само по себе пророчество не гарантирует немедленной встречи с истинной парой — она может произойти и через несколько тысяч лет. Но если это поможет синему взбодриться — я буду только рада.

— Согласен — здорово, — кивнул Ρик. — И я рад за Кила. У него сейчас урок, но если нужно, я найду кого-нибудь на замену, в крайнем случае — сам проведу занятие. Мама, что ты делаешь?!

А мама делала досмотр. Пока мы, слегка ошарашенные неожиданной встречей и принесённым известием, обменивались репликами, брюнетка решительно подошла к нам и молча стала рассматривать сначала лицо и руки Рика, а потом начала расстёгивать его мундир. Именно тогда Рик и не выдержал.

— Я хочу убедиться, что ты полностью излечился, — ответила она, деловито расстёгивая пуговицы. — Потому что, при твоих вчерашних травмах, ты должен сейчас лежать в постели с едва-едва затянувшимися ранами. Но я не вижу никаких следов, и не понимаю, как такое возможно.

— Мам, может, я сначала познакомлю вас с той, кто мои раны вылечила? — мой дракон всё же перехватил материнские руки, которые уже добрались и до рубашки.

— Познакомь, сынок, — подал голос мужчина, с доброй усмешкой наблюдающий за суетящейся женой. — Но маме лучше не противься.

— Ладно, — Рик тяжело вздохнул, стряхнул с плеч мундир и одним движением сдёрнул рубашку. — Штаны снимать не буду, — буркнул он.