– «Ах так?» – подорвался я на кровати, едва ли не выпрыгивая из-под одеяла – «Тогда я буду звать тебя «Три3»!».
– «Триз? Почему это?» – удивилась Грасс
– «Потому что ты Зеленая Зеленогривая Земнопони[72]!» – дразнясь, я показал ей язык, вызвав у сестры взрыв смеха.
– «Ох Скраппи! Вроде бы уже не маленькая кобылка – а ведешь себя, словно жеребенок. Интересно, сколько же тебе лет?».
– «Эммм… А можно, я пока не буду отвечать на этот вопрос, а? Просто… Ну… В общем, как выяснилось, со мной дело обстоит не так просто, как может показаться на первый взгляд, поэтому я бы не хотела затрагивать эту тему. Пока. Я обещаю, потом ты все узнаешь».
– «Ох, ну и засиделись же мы с тобой, сестренка» – наконец, сказала Грасс, когда мы затихли, утомленные долгой беседой. Окончательно раскрепостившись, мы стали вести себя не то, что бы как два близких и хорошо знакомых существа, а скорее как два сообщника по безобидному, но очень тайному сговору, что, несомненно, должно было в дальнейшем, поспособствовать дальнейшему сближению семьи. Как и все, кто много общается с различными пони, Грасс оказалась легкой и приятной в общении кобылкой, много рассказавшей мне о своей работе во дворце. Несмотря на легкую иронию, проскальзывавшей в ее словах, мне стало казаться, что она втайне гордиться тем, что прислуживает мудрой и доброй повелительнице, которую, несмотря ни на что, половина Эквестрии считала богиней – «Кажется, кому-то пора спать».
– «Но я не хочу…».
– «А надо. Доктор Крак оставил очень четкие инструкции по твоему распорядку дня».
– «Крак? Обалдеть! Неудивительно, что врач с таким имечком оставляет инструкции для коматозного тела!» – надулся я, до глубины души оскорбленный таким поведением своего «коллеги».
– «Тем более, стоит выполнять его предписания. Да и мне уже пора. Ты вот не хочешь спать, а знаешь, сколько пони предстоит искать себе место в гостинице или в гостях в связи с тем, что поезда до сих пор не могут покинуть Кантерлот из-за ремонта рельс?».
– «Могу себе представить» – пробурчал я, вспоминая, чьи действия послужили причиной этого веселого праздника под названием «сельди в бочке» – «А ты-то тут причем? Мне казалось, что работники такого места, как дворец, должны быть обеспечены жильем лучше, чем обычные работяги Кантерлота, поэтому, если у тебя нет своего угла – то бросай ты все и переезжай в Понивилль, ведь теперь у нашей семьи там есть домик. Хотя я отлично знаю, что такое провести сутки на работе, поэтому я даже могу попробовать предложить тебе остаться здесь. Эта комната такая огромная, что помимо кровати, я видела где-то там, в дальнем ее конце, несколько вполне приличных на вид диванов».