Светлый фон

Я и представить не могла, что Линда так хорошо знает процедуру заказа и получения книг в Бодлианской библиотеке. Увидев мое изумленное лицо, она усмехнулась:

– Никакой магии, девочка. Я училась в колледже Святой Хильды.

– Система пневмопочты была остановлена в июле прошлого года. В августе демонтировали конвейер, – сообщил Эндрю и поднял руки. – Не казните вестника, леди. Я не числюсь в штате Бодлианской библиотеки.

– Если Стивен наложил заклинание как следует, оно не должно зависеть от оборудования. Главное, чтобы Диана заказала книгу, которая ей по-настоящему нужна, – сказала Сара.

– Сидеть здесь и строить предположения бесполезно. Нужно отправляться в Бодлианскую библиотеку, держаться подальше от рабочих и найти способ проникнуть в ту часть, что именуется Старой библиотекой, – сказала я, устав от дебатов.

Эндрю кивнул:

– У меня в бригаде землекопов работает Стэн. Этот малый всю свою жизнь только и делает, что роет землю. Если ты согласна дождаться темноты, он впустит тебя внутрь. Разумеется, это чревато для него последствиями, но ему не привыкать к передрягам. К тому же нет такой тюрьмы, чьи стены смогли бы его удержать.

– Стэнли Крипплгейт – замечательный парень, – подхватила Линда. – Он всегда здорово помогает мне осенью, когда нужно высаживать луковицы нарциссов.

Стэнли Крипплгейт оказался тщедушным коротышкой с выпирающей нижней челюстью и жилистым телом. По всему чувствовалось: с самого рождения он никогда не наедался досыта. Вампирская кровь дала ему силу и долголетие, но почти не смогла удлинить кости. Всем четверым он вручил ярко-желтые защитные каски.

– А не будем ли мы… слишком бросаться в глаза в таких головных уборах? – спросила Сара.

– Будучи женщинами, вы уже бросаетесь в глаза, – мрачно изрек Стэн. – Эй, Дикки! – позвал он, предварительно свистнув.

– Тише! – шикнула я.

Похоже, наше похищение старинного манускрипта окажется самым громким и заметным из всех книжных краж, какие знает история.

– Не пугайтесь. Мы с Дикки дружим с незапамятных времен. – (Откуда-то появился Дикки.) – Этих леди и джентльмена проводи на второй этаж.

Мы нахлобучили шлемы. Дикки провел нас в читальный зал герцога Хамфри, точнее, в Артс-Энд. Мы оказались между бюстом короля Карла I и бюстом сэра Томаса Бодли.

– Мне мерещится или они действительно следят за нами? – спросила Линда, хмуро поглядывая на короля-неудачника.

Король Карл моргнул.

– Ведьмы обеспечивали безопасность библиотеки с середины девятнадцатого века. Стэн предупреждал нас, чтобы не делали никаких непотребств рядом с картинами, статуями и горгульями, – пояснил Дикки и содрогнулся всем телом. – Я-то по большей части не возражаю против них. Неплохая компания в темные ночи. Но вот от этого старого паршивца меня плющит.